# German translation of Heartbeat (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "default"
msgstr "default"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Node ID"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
msgid "Every minute"
msgstr "Jede Minute"
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Display links"
msgstr "Links anzeigen"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
msgid "@count comments"
msgstr "@count Kommentare"
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Die Aktualisierung wurde durchgeführt."
msgid "@time ago"
msgstr "vor @time"
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Die Kommentare wurden gelöscht."
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 Minuten"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
msgid "2 hours"
msgstr "2 Stunden"
msgid "4 hours"
msgstr "4 Stunden"
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
msgid "Everyone"
msgstr "Jeder"
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
msgid "Single message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Möchten Sie diese Nachricht wirklich löschen?"
msgid "24 hours"
msgstr "24 Stunden"
msgid "Most active users"
msgstr "Aktivste Benutzer"
msgid "User profile"
msgstr "Benutzerprofil"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein oder mehrere Kommentare aus, um die "
"Aktualisierung auszuführen."
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "Administer settings for heartbeat."
msgstr "Einstellungen für Heartbeat verwalten"
msgid "Heartbeat settings"
msgstr "Heartbeat Einstellungen"
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr ""
"Text der Protokollnachricht, die an die t()-Funktion weitergegeben "
"wird."
msgid "Description and/or help text."
msgstr "Beschreibung und/oder Hilfetext."
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"Serialisiertes Array von Variablen, die dem Nachrichtentext "
"entsprechen und das an die t()-Funktion weitergegeben wird."
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kommentar wirklich löschen?"
msgid "No grouping"
msgstr "Kein Gruppieren"
msgid "No content available."
msgstr "Kein Inhalt verfügbar."
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr ""
"Dies einschliessen um Zugriff auf das Kennzeichnungszähler-Feld zu "
"bekommen."
msgid "Total flag count for flag @flag"
msgstr "Gesamtzahl der Kennzeichnungen für die Kennzeichnung @flag"
msgid "Delete comment"
msgstr "Kommentar löschen"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Es gibt keine Kommentare, die gelöscht werden können, oder der "
"ausgewählte Kommentar wurde von einem anderen Administrator "
"gelöscht."
msgid "Show the time of action in message displays"
msgstr "Zeit der Aktion in Nachrichtenanzeigen anzeigen"
msgid "Show the time of action with messages are grouped together"
msgstr "Zeit der Aktion bei gruppierten Nachrichten anzeigen"
msgid "Description of the message"
msgstr "Beschreibung der Nachricht"
msgid "Here are a few examples of usage of variables in heartbeat messages:"
msgstr ""
"Hier sind ein paar Beispiele zur Verwendung von Variablen in "
"Heartbeat-Nachrichten:"
msgid "!username has updated !node_title"
msgstr "!username hat !node_title aktualisiert"
msgid ""
"You can use \"%\" to indicate that a variable word needs to be "
"replaced with multiple instances of another variable (target "
"variable). This is used when messages are merged together.<br />! is "
"still available"
msgstr ""
"„%“ kann verwendet werden, um anzuzeigen, dass ein Variabenwort "
"durch mehrere Instanzen einer anderen Variable (Zielvariable) ersetzt "
"wird, damit verbinden Sie Nachrichten .<br />! ist weiterhin "
"verfügbar."
msgid "Element not found: @element"
msgstr "Element nicht gefunden: @element"
msgid "Permissions for this message."
msgstr "Berechtigungen für diese Nachricht."
msgid "Did the user clear this message?"
msgstr "Hat der Benutzer diese Nachricht gelöscht?"
msgid ""
"Error in logging user activity: it is not possible to log empty "
"message"
msgstr ""
"Fehler beim Protokollieren der Benutzeraktivität: leere Nachricht "
"kann nicht protokolliert werden"
msgid "Delete activity"
msgstr "Aktivität entfernen"
msgid "No messages available."
msgstr "Keine Nachrichten vorhanden."
msgid "Comment author's user id"
msgstr "Benutzer-ID des Kommentarautors"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Erstellungsjahr des Kommentars (vierstellig)"
msgid "The user ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Delete selected"
msgstr "Auswahl löschen"
msgid "Only me"
msgstr "Nur ich"
msgid "Everyone can see this message"
msgstr "Jeder kann diese Nachricht sehen"
msgid "!username has added %node_title%"
msgstr "!username hat %node_title% hinzugefügt"
msgid "!user1 is now !relation_type with !user2"
msgstr "!user1 ist jetzt !relation_type mit !user2"
msgid "Type of message"
msgstr "Art der Nachricht"
msgid "Group by"
msgstr "Gruppieren nach"
msgid "Variable to summarize"
msgstr "Zusammenzufassende Variable"
msgid "The group by variable."
msgstr "Die Variable nach der gruppiert wird"
msgid "Currently set "
msgstr "Momentan eingestellt "
msgid "Maximum items in the @name blocks"
msgstr "Maximale Anzahl Elemente in @name-Blöcken"
msgid "Maximum items in the @name pages"
msgstr "Maximale Anzahl Elemente auf @name-Seiten"
msgid "Show activity for the displayed user on the user profile page"
msgstr ""
"Aktivität für den angezeigten Benutzer auf der Benutzerprofilseite "
"anzeigen"
msgid ""
"By default heartbeat will show activity in relation to the\n"
"        currently logged in user.  With this setting enabled and only "
"on the user profile page,\n"
"        the messages will be shown in relation to the user profile."
msgstr ""
"Standardmäßig zeigt Heartbeat Aktitvität in Bezug auf den momentan "
"angemeldeten\n"
"        Benutzer. Wenn diese Einstellung aktiviert ist werden nur auf "
"der Benutzerprofilseite\n"
"        die Nachrichten in Relation zum Benutzerprofil angezeigt."
msgid "Older messages"
msgstr "Ältere Nachrichten"
msgid "Full list"
msgstr "Vollständige Liste"
msgid "Heartbeat activity"
msgstr "Heartbeat-Aktivität"
msgid ""
"Logs user activity when certain events occur, triggering actions. The "
"logged data is accessable through heartbeat displays."
msgstr ""
"Protokolliert Benutzeraktivität, wenn bestimmte Ereignisse auftreten, "
"die Aktionen anstoßen. Auf die protokollierten Daten kann mittels "
"Heartbeat-Ansichten zugegriffen werden."
msgid "flagged heartbeat message"
msgstr "gekennzeichnete Heartbeat-Nachricht"
msgid "Flagged heartbeat message"
msgstr "Gekennzeichnete Heartbeat-Nachricht"
msgid "React"
msgstr "Reagieren"
msgid "Limit this message with roles"
msgstr "Diese Nachricht auf Rollen begrenzen"
msgid ""
"Select the roles to filter activity. Leaving empty means the messages "
"will always be shown."
msgstr ""
"Auswahl der Rollen zum Filtern der Aktivität. Leerlassen bedeutet, "
"dass Nachrichten immer angezeigt werden."
msgid "Older than a week"
msgstr "Älter als eine Woche"
msgid "Older than a month"
msgstr "Älter als ein Monat"
msgid "Older than two months"
msgstr "Älter als zwei Monate"
msgid "Older than three months"
msgstr "Älter als drei Monate"
msgid "Heartbeat streams"
msgstr "Heartbeat-Streams"
msgid "Display \"full list\" link in block display"
msgstr "Link „Vollständige Liste“ in der Block-Anzeige anzeigen"
msgid "Show \"older messages\" link in block display"
msgstr "Link „Ältere Nachrichten“ in der Block-Anzeige zeigen"
msgid "Display \"older messages\" link in page displays"
msgstr "Link „ältere Nachrichten“ in Seiten-Anzeigen anzeigen"
msgid "!login or !register to make a comment"
msgstr "!login oder !register um einen Kommentar zu erstellen"
msgid "Every 10 seconds"
msgstr "Alle 10 Sekunden"
msgid "Every 20 seconds"
msgstr "Alle 20 Sekunden"
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Alle 30 Sekunden"
msgid "Every 45 seconds"
msgstr "Alle 45 Sekunden"
msgid "Poll every x seconds for newer messages to prepend the stream."
msgstr ""
"Alle x Sekunden auf neuere Nachrichten anfragen und dem Verlauf "
"voranstellen"
msgid "Group by user to summarize nodes"
msgstr "Nach Benutzer gruppieren, um Beiträge zusammenzufassen"
msgid "Group by node to summarize users"
msgstr "Nach Beiträgen gruppieren, um Benutzer zusammenzufassen"
msgid "Group by user to summarize users"
msgstr "Nach Benutzer gruppieren, um Benutzer zusammenzufassen"
msgid "Only the user himself is allowed to see this message"
msgstr "Nur der Benutzer selbst darf diese Nachricht sehen"
msgid "Only user and relations are allowed to see this message"
msgstr "Nur Benutzer und Beziehungen dürfen diese Nachricht sehen"
msgid "Comment has been posted."
msgstr "Kommentar wurde erstellt."
msgid "Error while posting comment."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Kommentars."
msgid "Stores heartbeat comments of users."
msgstr "Speichert Heartbeat-Kommentare von Benutzern."
msgid "Reaction message"
msgstr "Reaktions-Nachricht"
msgid "Timestamp when the reaction has been posted"
msgstr "Zeitstempel, wann Reaktion erstellt wurde"
msgid "Heartbeat comments"
msgstr "Heartbeat-Kommentare"
msgid "Full content"
msgstr "Vollständiger Inhalt"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "Disabling the display overrules all other settings."
msgstr "Deaktivieren überlagert alle anderen Einstellungen."
msgid "Fetch a maximum of logged messages "
msgstr "Ein Maximum protokollierter Nachrichten abfragen "
msgid "Never, my queries are limited manually"
msgstr "Nie, die Abfragen werden manuell begrenzt"
msgid "Choose message types you want to deny from display"
msgstr "Nachrichtentypen auswählen, die nicht angezeigt werden sollen."
msgid "Message types"
msgstr "Nachrichtentypen"
msgid "This setting lets you configure the visibility of activity messages."
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es, die SIchtbarkeit von "
"Aktivitätsnachrichten zu konfigurieren."
msgid "Only my friends"
msgstr "Nur meine Freunde"
msgid "Activity flag"
msgstr "Aktivitäts-Kennzeichnung"
msgid "Heartbeat comment"
msgstr "Heartbeat-Kommentar"
msgid "ID of the heartbeat comment or node comment"
msgstr "ID des Heartbeat- oder Beitrags-Kommentars"
msgid "Activity of @username"
msgstr "Aktivität von @username"
msgid "Activity message"
msgstr "Aktivitätsnachricht"
msgid "Choose the position of the comment box"
msgstr "Position des Kommentarkästchens auswählen"
msgid "Comment list is beneath the comment box"
msgstr "Kommentarliste ist neben dem Kommentarkästchen"
msgid "Comment list is on top of the comment box"
msgstr "Kommentarlsite ist über dem Kommentarkästchen"
msgid "Select the sort order of the comments"
msgstr "Sortierreihenfolge der Kommentare auswählen"
msgid "Most recent comments on top"
msgstr "Neueste Kommentare oben"
msgid "Oldest comments on top"
msgstr "Älteste Kommentare oben"
msgid "Maximum of displayed heartbeat comments"
msgstr "Maximal angezeigte Heartbeat-Kommentare"
msgid "Maximum of displayed heartbeat node comments"
msgstr "Maximal angezeigte Heartbeat-Beitragskommentare"
msgid "Are you sure you want to delete these comments?"
msgstr "Möchten Sie diese Kommentare wirklich löschen?"
msgid "Delete heartbeat comments"
msgstr "Heartbeat-Kommentare löschen"
msgid "Published heartbeat comments"
msgstr "Veröffentlichte Heartbeat-Kommentare"
msgid "List and edit heartbeat comments."
msgstr "Heartbeat-Kommentar anzeigen und bearbeiten."
msgid "@flag flag count"
msgstr "@flag Kennzeichen"
msgid ""
"Heartbeat activity lets you create streams, composed together with "
"message templates that are parsed into activity messages."
msgstr ""
"\"Heartbeat Aktivität\" kann Streams erzeugen, die sich durch "
"Templates als Aktivitäts-Meldungen verwenden lassen."
msgid "Choose the behaviour of the more comments button"
msgstr "Verhalten der Schaltfläche „weitere Kommentare\" auswählen"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Display heartbeat activity streams"
msgstr "Heartbeat-Aktivitäts-Stream anzeigen"
msgid "This is a quick way to deny the stream from display."
msgstr ""
"Dies ist ein schneller Weg, um den Stream von der Anzeige "
"auszuschließen."
msgid "Select the templates to show on the profile page"
msgstr "Vorlage auswählen, die auf der Profilseite angezeigt werden soll"
msgid "No activity yet."
msgstr "Noch keine Aktivität."
msgid "Parent activity message ID"
msgstr "ID der übergeordneten-Aktivitätsnachricht"
msgid "Parent activity message"
msgstr "Übergeordnete Aktivitätsnachricht"
msgid "Parent activity message in raw format"
msgstr "Übergeordnete Aktivitätsnachricht im Rohformat"
msgid "Absolute url to the parent activity message"
msgstr "Absolute URL zur übergeordneten Aktivitätsnachricht"
msgid "Message ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgid "Display comments"
msgstr "Kommentare anzeigen"
msgid "Heartbeat Activity Entity"
msgstr "Heartbeat Aktivität Entität"
msgid "Heartbeat plugins"
msgstr "Heartbeat Erweiterungen"
msgid "Heartbeat plugin"
msgstr "Heartbeat Erweiterung"
msgid "Heartbeat template"
msgstr "Heartbeat Template"
msgid "Administer heartbeat."
msgstr "Heartbeat verwalten."
msgid "Delete all heartbeat activity logs."
msgstr "Alle Aktivitätslogs löschen"
msgid "Heartbeat stream"
msgstr "Heartbeat Stream"
msgid "Heartbeat templates"
msgstr "Heartbeat Templates"
msgid "Clone of @title"
msgstr "Duplikat von @title"
