# Portuguese, Portugal translation of HealthLink (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HealthLink (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Morada"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
msgid "Log out"
msgstr "Encerrar sessão"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Getting Started"
msgstr "Introdução"
msgid "Relationships"
msgstr "Relações"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "webform"
msgstr "Formulário web"
msgid "Webform"
msgstr "Formulário"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Banner text"
msgstr "Texto do banner"
msgid "10 miles"
msgstr "10 milhas"
msgid "20 miles"
msgstr "20 milhas"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Education"
msgstr "Instrução"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Billing"
msgstr "Faturamento"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "User menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O <em>Utilizador</em> menu contém ligações relacionados com a conta "
"do utilizador, bem como a ligação 'Sair'."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menu <em>Principal</em> é usado em muitos sites para mostrar as "
"secções principais do site, frequentemente numa barra de navegação "
"superior."
msgid "Footer first"
msgstr "Rodapé primeiro"
msgid "Footer second"
msgstr "Rodapé segundo"
msgid "Footer third"
msgstr "Terceiro rodapé"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Quarto rodapé"
msgid "Get involved"
msgstr "Envolve-te"
