# Dutch translation of HealthLink (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HealthLink (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-31 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Tag"
msgstr "Label"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "header"
msgstr "kop"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Footer"
msgstr "Voet"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Slide"
msgstr "Schuiven"
msgid "Getting Started"
msgstr "Beginnen"
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
msgid "webform"
msgstr "formulier"
msgid "Webform"
msgstr "Formulier"
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen"
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Education"
msgstr "Opleiding"
msgid "Visitors"
msgstr "Bezoekers"
msgid "Billing"
msgstr "Facturatie"
msgid "Page top"
msgstr "Bovenkant pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Onderkant pagina"
msgid "Search..."
msgstr "Zoek..."
msgid "User menu"
msgstr "Gebruikersmenu"
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Secundaire menu"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Het <em>Gebruikersmenu</em> bevat links die verband houden met het "
"gebruikersaccount en bevat de uitloggen-link."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Het <em>Hoofdmenu</em> wordt vaak gebruikt om de hoofdonderdelen van "
"de website aan te geven bijvoorbeeld in een menu bovenaan de pagina."
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
msgid "Footer first"
msgstr "Eerste voettekst"
msgid "Footer second"
msgstr "Tweede voettekst"
msgid "Footer third"
msgstr "Derde voettekst"
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Vierde voettekst"
msgid "Top Links"
msgstr "Populaire links"
