# French translation of HealthLink (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HealthLink (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-11 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "header"
msgstr "en-tête"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
msgid "Department"
msgstr "Département"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Topic"
msgstr "Sujet"
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Slide"
msgstr "Glisser"
msgid "Getting Started"
msgstr "Bien débuter"
msgid "Relationships"
msgstr "Relations"
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
msgid "Expand"
msgstr "Déplier"
msgid "Banner text"
msgstr "Texte de la bannière"
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
msgid "Footer bottom"
msgstr "Bas de pied de page"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Search..."
msgstr "Chercher..."
msgid "User menu"
msgstr "Menu utilisateur"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Le menu <em>Utilisateur</em> contient les liens du compte utilisateur, "
"comme le lien \"Déconnexion\""
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Le <em>menu Principal</em> est fréquemment utilisé pour afficher les "
"sections importantes du site, souvent dans la barre de navigation de "
"haut de page."
msgid "About Me"
msgstr "À propos de moi"
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
msgid "Footer first"
msgstr "Premier pied de page"
msgid "Footer second"
msgstr "Deuxième pied de page"
msgid "Footer third"
msgstr "Troisième pied de page"
msgid "About Us"
msgstr "À propos de nous"
msgid "Footer fourth"
msgstr "quatrième pied de page"
msgid "Banner Image"
msgstr "Image de la bannière"
msgid "Contact us"
msgstr "Contactez-nous"
msgid "dfs_dfhc"
msgstr "dfs_dfhc"
msgid "15 miles"
msgstr "15 miles"
msgid "DFHC"
msgstr "DFHC"
msgid "Cta"
msgstr "Cta"
