# German translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabulare"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "thread"
msgstr "Thema"
msgid "action"
msgstr "Aktion"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Möchten Sie %title wirklich löschen?"
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisions-ID"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"
msgid "Log message"
msgstr "Protokollnachricht"
msgid "Sortable"
msgstr "Sortierbar"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
msgid "Link text"
msgstr "Link-Text"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "reply"
msgstr "Antworten"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen"
msgid "Created date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 Antwort"
msgstr[1] "@count Antworten"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Post title"
msgstr "Titel des Eintrags"
msgid "posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Threads"
msgstr "Themen"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft …"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Die Aktualisierung hat einen Fehler festgestellt."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 Element wurde erfolgreich verarbeitet:"
msgstr[1] "@count Elemente wurden erfolgreich verarbeitet:"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Unpublish"
msgstr "Veröffentlichung zurücknehmen"
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich zu der Revision vom %revision-date "
"zurückkehren?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Möchten Sie die Revision vom %revision-date wirklich löschen?"
msgid "Update path alias"
msgstr "Pfad-Alias aktualisieren"
msgid "Devel"
msgstr "Devel-Modul"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
msgid "Default order"
msgstr "Standard-Reihenfolge"
msgid "revision"
msgstr "Revision"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
msgid "Default sort"
msgstr "Standardsortierung"
msgid "sort by @s"
msgstr "Nach @s sortieren"
msgid "Save post"
msgstr "Beitrag speichern"
msgid "Text to display"
msgstr "Anzuzeigender Text"
msgid "clone"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
msgid "export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Warning message"
msgstr "Warnmeldung"
msgid "translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "Author UID"
msgstr "Autor-UID"
msgid "Colour"
msgstr "Farbe"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Mit einem Fehler beendet."
msgid "Delete link"
msgstr "Link löschen"
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
msgid "Edit link"
msgstr "‚Bearbeiten‘-Link"
msgid "exposed"
msgstr "hervorgehoben"
msgid "Has new content"
msgstr "Neuer Inhalt vorhanden"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Begriffe nach Vokabular begrenzen"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Mindestens ein Feld ist erforderlich, bevor die Tabelleneinstellungen "
"konfiguriert werden können"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Es trat ein Fehler auf und die Verarbeitung wurde nicht abgeschlossen."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie der Revision vom %date."
msgid "Post settings"
msgstr "Beitragseinstellungen"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Auf eine frühere Revision zurücksetzen"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Frühere Revision löschen"
msgid "Deleted %title revision %revision."
msgstr "Revision %revision von %title gelöscht."
msgid "Deleted %count threads."
msgstr "%count Beiträge gelöscht."
msgid "Date updated"
msgstr "Datum aktualisiert"
msgid "manage fields"
msgstr "Felder verwalten"
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuelle Revision"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
msgid "Render"
msgstr "Formatieren"
msgid "manage display"
msgstr "Anzeige verwalten"
msgid "Revision log message"
msgstr "Revisionsprotokollnachricht"
msgid "Full content"
msgstr "Vollständiger Inhalt"
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
msgid ""
"In case a new revision is to be saved, the log entry explaining the "
"changes for this version."
msgstr ""
"Falls eine neue Revision gespeichert werden soll, erklärt der Eintrag "
"die Änderungen in der Version."
msgid "Creates revision"
msgstr "Erstellt eine Revision"
msgid "language neutral"
msgstr "sprachneutral"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Thread ID"
msgstr "Thread-Kennung"
msgid "Post ID"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Show a marker if the content is new or updated."
msgstr "Eine Markierung anzeigen, wenn der Inhalt neu oder aktualisiert ist."
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr "Nur neuen oder aktualisierten Inhalt anzeigen."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Aktivieren, um die Verknüpfungen dieses Felds zu überschreiben."
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Dieses Feld mit dem ursprünglichen Inhalt verlinken"
msgid "Hide empty column"
msgstr "Leere Spalten ausblenden"
msgid "The date the entity was created."
msgstr "Das Datum an dem diese Entität erstellt wurde."
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Umgang mit mehrfachen Werten"
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr "Auf Elemente filtern, die alle Begriffe teilen"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr "Auf Elemente filtern, die einen beliebigen Begriff teilen"
msgid "User Picture"
msgstr "Benutzerbild"
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
msgid "Create post"
msgstr "Beitrag erstellen"
msgid "Deleted user"
msgstr "Gelöschter Benutzer"
msgid "Show differences"
msgstr "Unterschiede anzeigen"
