# Belarusian translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Center"
msgstr "Цэнтр"
msgid "Depth"
msgstr "Глыбіня"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "General settings"
msgstr "Агульныя наладкі"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Раздзелы"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
msgid "action"
msgstr "дзеянне"
msgid "Separator"
msgstr "Раздзяляльнік"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць %title?"
msgid "Post"
msgstr "Допіс"
msgid "Last post"
msgstr "Апошні запіс"
msgid "Added"
msgstr "Дадана"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID версіі"
msgid "Hostname"
msgstr "Імя хоста"
msgid "Published"
msgstr "Апублікавана"
msgid "Revisions"
msgstr "Версіі"
msgid "Log message"
msgstr "Запіс у логу"
msgid "Configuration"
msgstr "Налады"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "reply"
msgstr "адказаць"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваць"
msgid "Deleted"
msgstr "Выдалена"
msgid "Posts"
msgstr "Допісы"
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуць да ранейшага стану"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "posts"
msgstr "допісы"
msgid "revert"
msgstr "адкат"
msgid "Date created"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўка"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Здарылася памылка пры абнаўленні."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 элемент паспяхова апрацаваны:"
msgstr[1] "@count элементаў паспяхова апрацавана:"
msgid "Publish"
msgstr "Апублікаваць"
msgid "Unpublish"
msgstr "Скасаваць пуплікацыю"
msgid "Reply"
msgstr "Адказ"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце вярнуцца да "
"версіі ад %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць "
"версію ад %revision-date?"
msgid "Devel"
msgstr "Распрацоўка"
msgid "Machine name"
msgstr "Машынная назва"
msgid "Locked"
msgstr "Зачынены"
msgid "Default order"
msgstr "Парадак па змоўчанні"
msgid "sort by @s"
msgstr "Сартаваць па @s"
msgid "Save post"
msgstr "Захаваць"
msgid "Text to display"
msgstr "Паказваць тэкст"
msgid "clone"
msgstr "клянаваць"
msgid "export"
msgstr "экспартаваць"
msgid "Warning message"
msgstr "Папярэджанне"
msgid "Delete link"
msgstr "Выдаліць спасылку"
msgid "Edit link"
msgstr "Рэдагаваць спасылку"
msgid "Has new content"
msgstr "Мае новы змест"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Здарылася памылка і працэс не быў "
"завершаны."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Дуплікат версіі з %date."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Зварот да больш ранняй версіі"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Выдаліць ранейшую версію"
msgid "Deleted %title revision %revision."
msgstr "Выдаленая версія %revision матэрыялу %title."
msgid "manage fields"
msgstr "кіраваць палямі"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
msgid "manage display"
msgstr "кіраваць адлюстраваннем"
msgid "Revision log message"
msgstr "Перагляд log-паведамлення"
msgid "Full content"
msgstr "Усё змесціва"
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
