# French translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulaires"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "thread"
msgstr "fil de discussion"
msgid "action"
msgstr "action"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %title ?"
msgid "Post"
msgstr "Publier"
msgid "Last post"
msgstr "Dernière contribution"
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
msgid "Revision ID"
msgstr "Identifiant (ID) de version"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Revisions"
msgstr "Versions"
msgid "Log message"
msgstr "Message de journal"
msgid "Sortable"
msgstr "Classable"
msgid "Load"
msgstr "Charger"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "reply"
msgstr "répondre"
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
msgid "Created date"
msgstr "Date de création"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 réponse"
msgstr[1] "@count réponses"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgid "Posts"
msgstr "Contributions"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "Post title"
msgstr "Titre de contribution"
msgid "posts"
msgstr "publications"
msgid "revert"
msgstr "rétablir"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
msgid "Threads"
msgstr "Fils de discussion"
msgid "Processing"
msgstr "En cours de traitement"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "La mise à jour a échoué."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 élément traité avec succès :"
msgstr[1] "@count éléments traités avec succès :"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Unpublish"
msgstr "Dépublier"
msgid "Thread"
msgstr "Fil de discussion"
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir rétablir la version du %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la version du %revision-date ?"
msgid "Update path alias"
msgstr "Mettre à jours l'alias de chemin"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
msgid "Default order"
msgstr "Ordre par défaut"
msgid "revision"
msgstr "révision"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
msgid "Default sort"
msgstr "Tri par défaut"
msgid "sort by @s"
msgstr "trier par @s"
msgid "Save post"
msgstr "Enregistrer la contribution"
msgid "Text to display"
msgstr "Texte à afficher"
msgid "clone"
msgstr "cloner"
msgid "Text to prepend"
msgstr "Texte à préfixer"
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
msgid "Post count"
msgstr "Compteur de contributions"
msgid "export"
msgstr "exporter"
msgid "Warning message"
msgstr "Message d'avertissement"
msgid "translate"
msgstr "traduire"
msgid "Author UID"
msgstr "Identifiant utilisateur (UID) de l'auteur"
msgid "Colour"
msgstr "Couleur"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminé avec erreur"
msgid "Delete link"
msgstr "Lien de suppression"
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
msgid "post"
msgstr "contribution"
msgid "Edit link"
msgstr "Lien de modification"
msgid "exposed"
msgstr "exposé"
msgid "Has new content"
msgstr "Présente des contenus nouveaux"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Limiter les termes par vocabulaire"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Vous avez besoin d'au moins un champ avant de pouvoir configurer vos "
"paramètres de tableau"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Une erreur s'est produite et le traitement ne s'est pas terminé."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copie de la version du %date."
msgid "Post settings"
msgstr "Paramètres de contribution"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Rétablir une version antérieure"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Supprimer une version antérieure"
msgid "Deleted %title revision %revision."
msgstr "%title version %revision supprimé."
msgid "Deleted %count threads."
msgstr "%count discussions supprimée(s)"
msgid "Date updated"
msgstr "Date mise à jour"
msgid "manage fields"
msgstr "gérer les champs"
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
msgid "Current revision"
msgstr "Version actuelle"
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
msgid "Render"
msgstr "Rendu"
msgid "manage display"
msgstr "gérer l'affichage"
msgid "Revision log message"
msgstr "Message du journal de version"
msgid "Full content"
msgstr "Contenu complet"
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
msgid ""
"In case a new revision is to be saved, the log entry explaining the "
"changes for this version."
msgstr ""
"Dans le cas où une nouvelle révision doit être enregistrée, "
"l'entrée du journal expliquant les changements pour cette version."
msgid "Creates revision"
msgstr "Crée une révision"
msgid "language neutral"
msgstr "langue neutre"
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "Thread ID"
msgstr "Identifiant (ID) du fil de discussion"
msgid "Post ID"
msgstr "Identifiant (ID) de contribution"
msgid "Show a marker if the content is new or updated."
msgstr "Afficher un marqueur si le contenu est nouveau ou mis à jour."
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr "Afficher uniquement les contenus nouveaux ou mis à jour."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Activer pour supplanter les liens du champ."
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Lier ce champ à l'élément de contenu originel"
msgid "Hide empty column"
msgstr "Cacher les colonnes vides"
msgid "Is current"
msgstr "Est actuel"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Gestion à valeur multiple."
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr "Filtrer par éléments qui partagent tous les termes"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr "Filtrer par éléments qui partagent n'importe quel terme"
msgid "Likes"
msgstr "\"J'aime\""
msgid "Favourites"
msgstr "Favoris"
