# Russian translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Center"
msgstr "Центр"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
msgid "Views"
msgstr "Представление"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словари"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "thread"
msgstr "обсуждение"
msgid "action"
msgstr "действие"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %title?"
msgid "Post"
msgstr "Сообщение"
msgid "Last post"
msgstr "Последняя публикация"
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID редакции"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Log message"
msgstr "Сообщение в системный журнал"
msgid "Sortable"
msgstr "Может быть отсортирован"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Link text"
msgstr "Текст ссылки"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "reply"
msgstr "ответить"
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"
msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"
msgid "Full"
msgstr "Полный"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 ответ"
msgstr[1] "@count ответа"
msgstr[2] "@count[2] ответов"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
msgid "Posts"
msgstr "Сообщения"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Left"
msgstr "Слева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Post title"
msgstr "Заголовок сообщения"
msgid "posts"
msgstr "публикации"
msgid "revert"
msgstr "вернуть"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Во время обновления произошла ошибка."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count пункт обработан:"
msgstr[1] "@count пункта обработано:"
msgstr[2] "@count[2] пунктов обработано:"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Unpublish"
msgstr "Снять с публикации"
msgid "Thread"
msgstr "Тема обсуждения"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите вернуться к "
"редакции от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"редакцию от %revision-date?"
msgid "Update path alias"
msgstr "Обновить синоним адреса"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "Default order"
msgstr "Порядок по умолчанию"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
msgid "Default sort"
msgstr "Сортировка по умолчанию"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортировать по @s"
msgid "Save post"
msgstr "Сохранить"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показа"
msgid "clone"
msgstr "клонировать"
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
msgid "export"
msgstr "экспорт"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
msgid "translate"
msgstr "перевести"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершено с ошибкой"
msgid "Delete link"
msgstr "Ссылка на удаление"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
msgid "Edit link"
msgstr "Ссылка на редактирование"
msgid "exposed"
msgstr "раскрыт"
msgid "Has new content"
msgstr "Содержимое обновлено"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Ограничить термины словарем"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Необходимо хотя бы одно поле для "
"возможности настройки таблицы"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr ""
"Произошла ошибка и процесс не был "
"завершен."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копия редакции от %date."
msgid "Post settings"
msgstr "Настройки публикации"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Вернуться к более ранней редакции"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Удалить предыдущую редакцию"
msgid "Deleted %title revision %revision."
msgstr "Для %title удалена редакция %revision."
msgid "Deleted %count threads."
msgstr "Удалено %count сообщений."
msgid "Date updated"
msgstr "Дата изменения"
msgid "manage fields"
msgstr "управление полями"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
msgid "Current revision"
msgstr "Текущая редакция"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
msgid "Render"
msgstr "Показать"
msgid "manage display"
msgstr "управление отображением"
msgid "Revision log message"
msgstr "Сообщение в журнал о редакции"
msgid "Full content"
msgstr "Полная версия"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
msgid ""
"In case a new revision is to be saved, the log entry explaining the "
"changes for this version."
msgstr ""
"В случае сохранения новой редакции "
"запись в логе объяснит суть внесенных "
"изменений."
msgid "Creates revision"
msgstr "Создает редакцию"
msgid "language neutral"
msgstr "язык нейтрален"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Show a marker if the content is new or updated."
msgstr ""
"Отображать метку, если содержимое "
"новое или обновлённое."
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr ""
"Показывать только новые или "
"обновлённые материалы."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr ""
"Включите для переопределения ссылок "
"этого поля."
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr ""
"Сделать это поле ссылкой на полную "
"версию материала"
msgid "Hide empty column"
msgstr "Скрыть пустую колонку"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Обработка множественных значений"
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr ""
"Фильтровать по элементам, которые "
"содержат все термины"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr ""
"Фильтровать по элементам, которые "
"содержат какой-либо из терминов"
msgid "User Picture"
msgstr "Картинка Пользователя"
