# Romanian translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Center"
msgstr "Centru"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulare"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "action"
msgstr "acțiune"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %title?"
msgid "Post"
msgstr "Postare"
msgid "Last post"
msgstr "Ultima adăugare"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID-ul revizuirii"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Revisions"
msgstr "Revizii"
msgid "Log message"
msgstr "Mesaj jurnal"
msgid "Sortable"
msgstr "Sortabil"
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
msgid "Align"
msgstr "Aliniere"
msgid "Link text"
msgstr "Link text"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "reply"
msgstr "replică"
msgid "Created date"
msgstr "Data creării"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "Deleted"
msgstr "Șters"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Revert"
msgstr "Revenire"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "revert"
msgstr "revenire"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Date created"
msgstr "Dată creată"
msgid "Processing"
msgstr "În procesare"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Actualizarea a întâmpinat o eroare."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 obiect a fost procesat cu succes:"
msgstr[1] "@count obiecte au fost procesate cu succes:"
msgstr[2] "@count de obiecte au fost procesate cu succes:"
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
msgid "Unpublish"
msgstr "Anulați publicarea"
msgid "Thread"
msgstr "Fir de execuție"
msgid "Reply"
msgstr "Replică"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Sigur doriți revenirea la revizia din %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți revizia din %revision-date?"
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
msgid "Default order"
msgstr "Ordinea predefinită"
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
msgid "Default sort"
msgstr "Sortare implicită"
msgid "sort by @s"
msgstr "sortare @s"
msgid "Save post"
msgstr "Salvează articol"
msgid "Text to display"
msgstr "Text ce trebuie afișsat"
msgid "Generate"
msgstr "Generează"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesaj avertizare"
msgid "exposed"
msgstr "expus"
msgid "Has new content"
msgstr "Are conținut nou"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Limitare termeni după vocabular"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Aveți nevoie de cel puțin un câmp înainte să configurați "
"setările tabelului"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "A apărut o eroare și procesarea nu a fost finalizată."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copie a reviziei de la data de %date."
msgid "Post settings"
msgstr "Opţiuni articol"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Revenire la o versiune anterioară"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Șterge versiune anterioară"
msgid "manage fields"
msgstr "gestiune câmpuri"
msgid "Lock"
msgstr "Blocat"
msgid "Current revision"
msgstr "Revizie actuală"
msgid "Structure"
msgstr "Structură"
msgid "Render"
msgstr "Randare"
msgid "manage display"
msgstr "administrare afişare"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mesaj din jurnalul de revizuire"
msgid "Full content"
msgstr "Întregul conținut"
msgid "Unlock"
msgstr "Deblocare"
msgid "View mode"
msgstr "Mod de vizualizare"
msgid "Show a marker if the content is new or updated."
msgstr ""
"Arată un marcaj care indică dacă, conținutul este nou sau "
"actualizat."
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr "Afișează doar conținutul care e nou sau actualizat."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Permite suprascrierea legăturilor acestui câmp."
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Legați acest câmp la conținutul original"
msgid "Hide empty column"
msgstr "Ascundeți coloana goală"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Operare cu valori multiple"
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr "Filtru la elementele care împărtășesc toți temenii"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr "Filtru la elementele care împărtășesc orice temen"
