# Polish translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Słowniki"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "thread"
msgstr "wątek"
msgid "action"
msgstr "akcja"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %title?"
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID wersji"
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Revisions"
msgstr "Wersje"
msgid "Log message"
msgstr "Wpis do dziennika"
msgid "Sortable"
msgstr "Sortowalny"
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Align"
msgstr "Wyrównaj"
msgid "Link text"
msgstr "Treść odnośnika"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "reply"
msgstr "odpowiedz"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nie nie rób"
msgid "Created date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 odpowiedź"
msgstr[1] "@count odpowiedzi"
msgstr[2] "@count odpowiedzi"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięty"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "revert"
msgstr "przywróć"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Podczas aktualizacji wystąpił błąd."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "Pomyślnie przetworzono jeden element."
msgstr[1] "Pomyślnie przetworzono @count elementy."
msgstr[2] "Pomyślnie przetworzono @count elementów."
msgid "Publish"
msgstr "Publikuj"
msgid "Unpublish"
msgstr "Wstrzymaj publikację"
msgid "Thread"
msgstr "Wątek"
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Czy na pewno przywrócić wersję z dnia %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wersję z dnia %revision-date?"
msgid "Update path alias"
msgstr "Uaktualnij alias ścieżki"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Default order"
msgstr "Domyślny porządek"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
msgid "Default sort"
msgstr "Standardowe sortowanie"
msgid "sort by @s"
msgstr "sortuj według @s"
msgid "Save post"
msgstr "Zachowaj wpis"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst do wyświetlenia"
msgid "clone"
msgstr "duplikuj"
msgid "Generate"
msgstr "Generuj"
msgid "export"
msgstr "eksportuj"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "translate"
msgstr "przetłumacz"
msgid "Author UID"
msgstr "UID autora"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Zakończono z błędem."
msgid "Delete link"
msgstr "Odnośnik usuwania"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "Edit link"
msgstr "Odnośnik edycji"
msgid "exposed"
msgstr "udostępniony"
msgid "Has new content"
msgstr "Zawiera nową treść"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Wybieraj terminy tylko z określonych słowników"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Konfiguracja tabeli możliwa jest dopiero po dodaniu przynajmniej "
"jednego pola."
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Wystąpił błąd i operacja została przerwana."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopia z %date."
msgid "Post settings"
msgstr "Ustawienia dotyczące wpisów"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Przywróć poprzednią wersję"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Usuń poprzednią wersję"
msgid "Deleted %title revision %revision."
msgstr "Usunięto wersję %revision węzła %title."
msgid "Date updated"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid "manage fields"
msgstr "zarządzaj polami"
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
msgid "Current revision"
msgstr "Bieżąca wersja"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
msgid "Render"
msgstr "Renderowanie"
msgid "manage display"
msgstr "zarządzaj wyświetlaniem"
msgid "Revision log message"
msgstr "Informacja o nowej wersji"
msgid "Full content"
msgstr "Pełna wersja wpisu"
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
msgid ""
"In case a new revision is to be saved, the log entry explaining the "
"changes for this version."
msgstr ""
"W przypadku zapisywania nowej wersji wpis dziennika wyjaśniający "
"zmiany dla tej wersji."
msgid "Creates revision"
msgstr "Tworzy wersje"
msgid "language neutral"
msgstr "Neutralny językowo"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "Thread ID"
msgstr "ID wątku"
msgid "Revision from %revision-date %title has been deleted."
msgstr "Wersja z %revision-date %title została usunięta."
msgid "Show a marker if the content is new or updated."
msgstr "Pokaż znacznik jeżeli zawartość jest nowa lub zaktualizowana."
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr "Pokaż tylko nowe i zaktualizowane zawartości."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Włączenie pozwala nadpisywać odnośniki w tym widoku."
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Odnieś to pole do oryginalnej zawartości."
msgid "Hide empty column"
msgstr "Ukryj pustą kolumnę"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Obsługa wielu wartości"
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr "Filtruj do elementów, które współdzielą wszystkie pojęcia"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr "Filtruj do elementów, które współdzielą dowolny termin"
