# Lithuanian translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Center"
msgstr "Centras"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "General settings"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Field"
msgstr "Laukelis"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Summary"
msgstr "Įžanga"
msgid "Views"
msgstr "Vaizdai"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Žodynai"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "action"
msgstr "veiksmas"
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ar tikrai nori pašalinti %title?"
msgid "Post"
msgstr "Įrašas"
msgid "Last post"
msgstr "Paskutinis įrašas"
msgid "Added"
msgstr "Pridėta"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versijos ID"
msgid "Hostname"
msgstr "Serverio pavadinimas"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Revisions"
msgstr "Versijos"
msgid "Log message"
msgstr "Log žinutė"
msgid "Sortable"
msgstr "Rušiuojamas"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūravimas"
msgid "Align"
msgstr "Lygiuoti"
msgid "Link text"
msgstr "Nuorodos tekstas"
msgid "Anonymous"
msgstr "Svečias"
msgid "reply"
msgstr "atsakyti"
msgid "Created date"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid "Deleted"
msgstr "Pašalinta"
msgid "Posts"
msgstr "Įrašai"
msgid "author"
msgstr "autorius"
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
msgid "revert"
msgstr "sugrąžinti"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
msgid "Date created"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Atnaujinant įvyko klaida."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count elementas sėkmingai apdorotas:"
msgstr[1] "@count elementai sėkmingai apdoroti:"
msgstr[2] "@count elementų sėkmingai apdorota:"
msgid "Publish"
msgstr "Paskelbta"
msgid "Unpublish"
msgstr "Nepaskelbta"
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ar jūs esate tikri, kad norite sugrąžinti %revision-date datos "
"versiją?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Ar jūs esate tikri, kad norite pašalinti %revision-date versiją?"
msgid "Update path alias"
msgstr "Atnaujinti kelio pervadinimą"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
msgid "Default order"
msgstr "Įprastas rikiavimas"
msgid "Column"
msgstr "Stulpelis"
msgid "Default sort"
msgstr "Numatytas duomenų rikiavimas"
msgid "sort by @s"
msgstr "rūšiuoti pagal @s"
msgid "Save post"
msgstr "Saugoti įrašą"
msgid "Text to display"
msgstr "Rodomas tekstas"
msgid "clone"
msgstr "klonuoti"
msgid "export"
msgstr "eksportuoti"
msgid "Warning message"
msgstr "Įspėjimo žinutė"
msgid "translate"
msgstr "išversti"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Baigta su klaida."
msgid "Delete link"
msgstr "Ištrinti nuorodą"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "Edit link"
msgstr "Redagavimo nuoroda"
msgid "exposed"
msgstr "atskleistas"
msgid "Has new content"
msgstr "Turi naujo turinio"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Apriboti terminus žodynu"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Įvyko klaida ir procesas liko nebaigtas."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopijuoti versija iš %date."
msgid "Post settings"
msgstr "Įrašo nustatymai"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Atstatyti į ankstesnę versiją"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Šalinti ankstesnę versiją"
msgid "Deleted %title revision %revision."
msgstr "Pašalinta %title versija %revision."
msgid "Deleted %count threads."
msgstr "Pašalinta %count žinutės."
msgid "manage fields"
msgstr "valdyti laukelius"
msgid "Lock"
msgstr "Užrakints"
msgid "Current revision"
msgstr "Dabartinė versija"
msgid "Structure"
msgstr "Struktūra"
msgid "manage display"
msgstr "laukelių atvaizdavimas"
msgid "Revision log message"
msgstr "Versijos pakeitimo žinutė"
msgid "Full content"
msgstr "Pilnas turinys"
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "Thread ID"
msgstr "Temos ID"
msgid "Show a marker if the content is new or updated."
msgstr "Rodyti žymę, jei turinys yra naujas arba atnaujintas."
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr "Rodyti tik naują arba atnaujintą turinį."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Įjunkite, kad perrašytumėte šio laukelio nuorodas."
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Susieti šį lauką su originaliu turinio elementu"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Kelių reikšmių apdorojimas"
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr "Filtruoti elementus, kurie turi visus terminus"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr "Filtruoti elementus, kurie turi bent vieną terminą"
