# Dutch translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha10)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-17 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Field"
msgstr "Veld"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Views"
msgstr "Overzichten"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Woordenlijsten"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "thread"
msgstr "thread"
msgid "action"
msgstr "actie"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Weet u zeker dat u %title wilt verwijderen?"
msgid "Post"
msgstr "Bericht"
msgid "Last post"
msgstr "Laatste bericht"
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisie-ID"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisies"
msgid "Log message"
msgstr "Logbericht"
msgid "Sortable"
msgstr "Sorteerbaar"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Align"
msgstr "Uitlijning"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "reply"
msgstr "beantwoorden"
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
msgid "Created date"
msgstr "Aanmaakdatum"
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 antwoord"
msgstr[1] "@count antwoorden"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
msgid "Posts"
msgstr "Berichten"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "posts"
msgstr "berichten"
msgid "revert"
msgstr "terugzetten"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Date created"
msgstr "Aanmaakdatum"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "De update heeft een fout ontdekt."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 item succesvol verwerkt:"
msgstr[1] "@count items succesvol verwerkt:"
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
msgid "Unpublish"
msgstr "Depubliceren"
msgid "Thread"
msgstr "Vertakking"
msgid "Reply"
msgstr "Reageren"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Weet u zeker dat u de revisie van %revision-date wil terugzetten?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Weet u zeker dat u de revisie van %revision-date wilt verwijderen?"
msgid "Update path alias"
msgstr "Pad-alias bijwerken"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
msgid "Default order"
msgstr "Standaardvolgorde"
msgid "revision"
msgstr "revisie"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
msgid "Default sort"
msgstr "Standaardsortering"
msgid "sort by @s"
msgstr "op @s sorteren"
msgid "Save post"
msgstr "Bericht opslaan"
msgid "Text to display"
msgstr "Weer te geven tekst"
msgid "clone"
msgstr "dupliceren"
msgid "Generate"
msgstr "Genereer"
msgid "export"
msgstr "exporteer"
msgid "Warning message"
msgstr "Waarschuwingsbericht"
msgid "translate"
msgstr "vertalen"
msgid "Author UID"
msgstr "Auteur UID"
msgid "Colour"
msgstr "Kleur"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
msgid "Delete link"
msgstr "Verwijderlink"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "Edit link"
msgstr "Bewerkingslink"
msgid "exposed"
msgstr "zichtbaar gemaakt"
msgid "Has new content"
msgstr "Heeft nieuwe inhoud"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Termen per woordenlijst beperken"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Er is minstens één veld nodig voordat de instellingen van de tabel "
"bewerkt kunnen worden"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Er is een fout opgetreden en de bewerking is niet voltooid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie van de revisie van %date."
msgid "Post settings"
msgstr "Instellingen voor inzendingen"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Vorige revisie terugzetten"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Vorige revisie verwijderen"
msgid "Deleted %title revision %revision."
msgstr "Revisie %revision van %title verwijderd."
msgid "Date updated"
msgstr "Wijzigingsdatum"
msgid "manage fields"
msgstr "velden beheren"
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendel"
msgid "Current revision"
msgstr "Huidige revisie"
msgid "Structure"
msgstr "Structuur"
msgid "Render"
msgstr "Weergeven"
msgid "manage display"
msgstr "weergave beheren"
msgid "Revision log message"
msgstr "Logbericht van revisie"
msgid "Full content"
msgstr "Volledige inhoud"
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
msgid ""
"In case a new revision is to be saved, the log entry explaining the "
"changes for this version."
msgstr ""
"Een logboekbericht dat de verandering in deze versie verklaart. Te "
"gebruiken wanneer een nieuwe versie wordt opgeslagen."
msgid "Creates revision"
msgstr "Revisie aanmaken"
msgid "language neutral"
msgstr "taalneutraal"
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "Show a marker if the content is new or updated."
msgstr "Toon een marker als de inhoud nieuw of bijgewerkt is."
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr "Toon alleen inhoud die nieuw of bijgewerkt is."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Links van dit veld mogen worden overschreven."
msgid "Link this field to the original piece of content"
msgstr "Dit veld naar de oorspronkelijke inhoud linken"
msgid "Hide empty column"
msgstr "Lege kolom verbergen"
msgid "Administrative link"
msgstr "Beheerlink"
msgid "Provide a simple link for administrators to view the content."
msgstr "Biedt een eenvoudige link voor beheerders om de inhoud te bekijken."
msgid "Administrative delete link"
msgstr "Beheerlink voor verwijderen"
msgid "Provide a simple link for administrators to delete the content."
msgstr "Biedt een eenvoudige link voor beheerders om de inhoud te verwijderen."
msgid "Current revision ID"
msgstr "Huidige revisie-ID"
msgid "The date the entity was created."
msgstr "De datum waarop de entiteit is aangemaakt."
msgid "The internal ID of the revision."
msgstr "De interne ID van deze revisie."
msgid "The content title of the this revision of the entity."
msgstr "De inhoudstitel van deze revisie van de entiteit."
msgid "The message provided for the revision."
msgstr "Het bericht voor deze revisie."
msgid "Is current"
msgstr "Is huidig"
msgid "Determine if this is the current revision for the entity."
msgstr "Bepaalt of dit de huidige revisie van de entiteit is."
msgid "Text to display if current"
msgstr "Tekst die weergegeven moet worden als het de huidige revisie is"
msgid "Text to display if not current"
msgstr "Tekst die weergegeven moet worden als het niet de huidige revisie is"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Verwerking meervoudige waarden"
msgid "Filter to items that share all terms"
msgstr "Filter op items die alle termen delen"
msgid "Filter to items that share any term"
msgstr "Filter op items die een van de termen delen"
msgid "Make current"
msgstr "Zet als huidig"
msgid "Favourites"
msgstr "Favorieten"
