# Estonian translation of Harmony Core (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Harmony Core (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-26 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
msgid "Field"
msgstr "Väli"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Sõnastikud"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "action"
msgstr "toiming"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %title?"
msgid "Post"
msgstr "Postitus"
msgid "Last post"
msgstr "Viimane postitus"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versiooni ID"
msgid "Hostname"
msgstr "Hosti nimi"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Revisions"
msgstr "Redaktsioonid"
msgid "Log message"
msgstr "Logiteade"
msgid "Sortable"
msgstr "Sorditav"
msgid "Load"
msgstr "Laadi"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgid "Align"
msgstr "Joondus"
msgid "Link text"
msgstr "Lingi tekst"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "reply"
msgstr "vasta"
msgid "Do nothing"
msgstr "Ei tehta midagi"
msgid "Created date"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Full"
msgstr "Täielik"
msgid "1 reply"
msgid_plural "@count replies"
msgstr[0] "1 vastus"
msgstr[1] "@count vastust"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Deleted"
msgstr "Kustutatud"
msgid "Posts"
msgstr "Postitusi"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Revert"
msgstr "Lähtesta"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "revert"
msgstr "tühista"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Date created"
msgstr "Loomise kuupäev"
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Uuendamisel tekkis viga."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element edukalt töödeldud:"
msgstr[1] "@count elementi edukalt töödeldud:"
msgid "Publish"
msgstr "Avalda"
msgid "Unpublish"
msgstr "Muuda mitteavaldatuks"
msgid "Thread"
msgstr "Lõim"
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad taastada redaktsiooni kuupäevast "
"%revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kustutada redaktsiooni kuupäevast "
"%revision-date?"
msgid "Update path alias"
msgstr "Uuenda teekonna aliast"
msgid "Devel"
msgstr "Arendus"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Locked"
msgstr "Lukus"
msgid "Default order"
msgstr "Vaikimisi järjestus"
msgid "Column"
msgstr "Tulp"
msgid "Default sort"
msgstr "Vaikimisi sortimine"
msgid "sort by @s"
msgstr "sorteeri @s järgi"
msgid "Save post"
msgstr "Salvesta postitus"
msgid "Text to display"
msgstr "Kuvatav tekst"
msgid "clone"
msgstr "klooni"
msgid "export"
msgstr "ekspordi"
msgid "Warning message"
msgstr "Hoiatus"
msgid "translate"
msgstr "Tõlgi"
msgid "Delete link"
msgstr "Kustutamise link"
msgid "Edit link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "exposed"
msgstr "nähtavaks muudetud"
msgid "Has new content"
msgstr "Sisaldab uut sisu"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr "Enne tabeli seadistamist on vaja lisada vähemalt üks väli"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ilmnes viga ja tegevust ei viidud lõpule."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Redaktsiooni koopia kuupäevast %date."
msgid "Post settings"
msgstr "Postitamise seaded"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Taanda eelnevale redaktsioonile"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Kustuta eelnev redaktsioon"
msgid "Deleted %title revision %revision."
msgstr "Kustuta %title versioon %revision."
msgid "Date updated"
msgstr "Uuendamise kuupäev"
msgid "manage fields"
msgstr "väljade haldamine"
msgid "Lock"
msgstr "Lukusta"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktiivne redaktsioon"
msgid "Structure"
msgstr "Struktuur"
msgid "Render"
msgstr "Renderdatud"
msgid "manage display"
msgstr "halda kuva"
msgid "Revision log message"
msgstr "Muudatuse kirjeldus"
msgid "Full content"
msgstr "Kogu sisu"
msgid "Unlock"
msgstr "Tee lukust lahti"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "Show a marker if the content is new or updated."
msgstr "Kuvatakse markerit, kui sisu on uus või uuendatud."
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr "Näidatakse ainult uut või uuendatud sisu."
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Võimalda selle välja linke üle kirjutada."
msgid "Hide empty column"
msgstr "Peida tühi tulp"
msgid "Multiple-value handling"
msgstr "Mitmikväärtuste käsitlemine"
