# French translation of Tools for Highly Attractive People (7.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tools for Highly Attractive People (7.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-07 03:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "!time ago"
msgstr "Il y a !time"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Published on"
msgstr "Publié le"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Vous devez saisir une date valide."
msgid "Granularity"
msgstr "Granularité"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Element"
msgstr "Élément"
msgid "Link path"
msgstr "Chemin du lien"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format&nbsp;: %time. Le format de date est AAAA-MM-JJ et %timezone est "
"le fuseau horaire à partir de l'UTC. Laisser vide pour utiliser la "
"date de soumission du formulaire."
msgid "How many different units to display in the string."
msgstr "Combien d'unités différentes doivent s'afficher dans la chaîne."
msgid "No class"
msgstr "Pas de classe"
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "@count hours ago"
msgstr[0] "il y a 1 heure"
msgstr[1] "il y a @count heures"
msgid "1 day ago"
msgid_plural "@count days ago"
msgstr[0] "il y a un jour"
msgstr[1] "il y a @count jours"
