# Russian translation of H5P - Create and Share Rich Content and Applications (7.x-1.41)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: H5P - Create and Share Rich Content and Applications (7.x-1.41)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "user"
msgstr "пользователь"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал изменений"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "Last update"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "Display Options"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "Year(s)"
msgstr "Год(а)"
msgid "by"
msgstr "автор"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права (Copyright)"
msgid "Not present"
msgstr "Не присутствует"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Attribution"
msgstr "Атрибуция"
msgid "Content ID"
msgstr "ID материала"
msgid "Restricted"
msgstr "Органиченный"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Public Domain"
msgstr "Общественное достояние"
msgid "Embed"
msgstr "Вставить"
msgid "Instances"
msgstr "Экземпляры"
msgid "Always show"
msgstr "Всегда отображать"
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "Требуется HTTP POST."
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
msgid "Show more"
msgstr "Подробнее"
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
msgid "Rebuild cache"
msgstr "Перестроить кэш"
msgid "Author's name"
msgstr "Имя автора"
msgid "Never show"
msgstr "Никогда не отображать"
msgid "Interactive content"
msgstr "Интерактивный контент"
msgid "You must upload a h5p file."
msgstr "Вы должны загрузить h5p-файл."
msgid "The uploaded file was not a valid h5p package"
msgstr ""
"Загруженный файл не является "
"корректным h5p-пакетом"
msgid "Invalid image file format. Use jpg, png or gif."
msgstr ""
"Некорректный формат изображения. "
"Используйте jpg, png или gif."
msgid "Invalid audio file format. Use mp3 or wav."
msgstr ""
"Некорректный формат аудио. "
"Используйте mp3 или wav."
msgid "Invalid video file format. Use mp4 or webm."
msgstr ""
"Некорректный формат видео. "
"Используйте mp4 или webm."
msgid "Sorry, preview of H5P content is not yet available."
msgstr ""
"Извините, предпросмотр контента H5P "
"недоступен."
msgid "H5P"
msgstr "H5P"
msgid "Rights of use"
msgstr "Права на использование"
msgid "Disable fullscreen"
msgstr "Отключить полный экран"
msgid "Invalid security token."
msgstr "Недопустимый токен безопасности."
msgid "H5P Options"
msgstr "Настройки H5P"
msgid "Embed button"
msgstr "Кнопка встраивания"
msgid "Copyright button"
msgstr "Кнопка авторских прав"
msgid "Display buttons (download, embed and copyright)"
msgstr ""
"Отображать кнопки (скачать, встроить и "
"авторские права)"
msgid "Reuse"
msgstr "Переиспользовать"
msgid "Reuse Content"
msgstr "Переиспользовать контент"
msgid "Reuse this content."
msgstr "Переиспользовать этот контент."
msgid "Content is copied to the clipboard"
msgstr "Контент скопирован в буфер клавиатуры"
