# German translation of H5P - Create and Share Rich Content and Applications (7.x-1.23)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: H5P - Create and Share Rich Content and Applications (7.x-1.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 02:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Display Options"
msgstr "Darstellungseinstellungen"
msgid "Year(s)"
msgstr "Jahr(e)"
msgid "by"
msgstr "von"
msgid "Return"
msgstr "﻿Zurück"
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
msgid "Not present"
msgstr "Nicht vorhanden"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Content ID"
msgstr "Inhalts-ID"
msgid "Restricted"
msgstr "Eingeschränkt"
msgid "Nid"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Public Domain"
msgstr "Public Domain (Gemeingut, ohne Copyright)"
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
msgid "Always show"
msgstr "Immer zeigen"
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP-POST ist erforderlich."
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
msgid "Missing directory."
msgstr "Fehlendes Verzeichnis."
msgid "Missing temp directory."
msgstr "Fehlendes Temporärverzeichnis."
msgid "Exists (%path)."
msgstr "Vorhanden (%path)."
msgid "Show more"
msgstr "Weitere anzeigen"
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"
msgid "Content count"
msgstr "Inhaltsanzahl"
msgid "You have specified an invalid directory."
msgstr "Es wurde ein ungültiges Verzeichnis angegeben."
msgid "Invalid field type."
msgstr "Ungültiger Feldtyp."
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
msgid "Points awarded"
msgstr "Vergebene Punkte"
msgid "Copyright information"
msgstr "Urheberrechtsinformationen"
msgid "Public Domain Mark"
msgstr "Gemeingut-Kennzeichnung"
msgid "Filter content"
msgstr "Inhalt filtern"
msgid ""
"Subdirectory in the directory %dir where files will be stored. Do not "
"include trailing slash."
msgstr ""
"Unterverzeichnis im Verzeichnis %dir, in dem die Dateien gespeichert "
"werden. Fügen Sie keinen abschließenden Schrägstrich hinzu."
msgid "Rebuild cache"
msgstr "Cache neu aufbauen"
msgid "Never show"
msgstr "Niemals anzeigen"
msgid "Points awarded for answer(s) given"
msgstr "Vergebene Punkte für die gegebene(n) Antworten"
msgid "Default h5p package path"
msgstr "Voreingestellter Pfad für H5P-Paketdateien"
msgid "Interactive content"
msgstr "Interaktiver Inhalt"
msgid "HTML 5 Package"
msgstr "HTML5-Paket"
msgid "You must upload a h5p file."
msgstr "Sie müssen eine H5P-Datei hochladen."
msgid "The uploaded file was not a valid h5p package"
msgstr "Die hochgeladene Datei war kein gültiges H5P-Paket"
msgid "Configure the location of h5p files."
msgstr "Den Speicherort für H5P-Dateien einstellen."
msgid "The h5p module's package directory %h5p_path is missing."
msgstr "Das Verzeichnis für H5P-Paketdateien %h5p_path fehlt."
msgid "h5p module directories"
msgstr "Verzeichnisse des H5P-Moduls"
msgid "Invalid content folder"
msgstr "Ungültiges Inhaltsverzeichnis"
msgid "Could not find or parse the content.json file"
msgstr "Die Datei content.json konnte nicht gefunden oder analysiert werden"
msgid "Invalid library name: %name"
msgstr "Ungültiger Bibliotheksname: %name"
msgid ""
"Could not find library.json file with valid json format for library "
"%name"
msgstr ""
"Die Datei library.json mit gültigen json-Format für die Bibliothek "
"%name konnte nicht gefunden werden"
msgid "A valid content folder is missing"
msgstr "Es fehlt ein gültiger Inhaltsordner."
msgid "A valid main h5p.json file is missing"
msgstr "Eine gültige Hauptdatei h5p.json fehlt."
msgid "The file \"%file\" is missing from library: \"%name\""
msgstr "Die Datei \"%file\" fehlt in der Bibliothek: \"%name\""
msgid "Invalid data provided for %property in %library"
msgstr "Ungültige Daten für %property in %library angegeben."
msgid "Can't read the property %property in %library"
msgstr "Die Eigenschaft %property in %library kann nicht gelesen werden."
msgid "The required property %property is missing from %library"
msgstr "Die erforderliche Eigenschaft %property fehlt in %library"
msgid "Illegal option %option in %library"
msgstr "Ungültige Option %option in %library"
msgid "Save content files for each revision"
msgstr "Inhaltsdateien für jede Revision speichern"
msgid ""
"Disable this feature to save disk space. This value can't be changed "
"if there are existing h5p nodes."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Funktion, um Speicherplatz zu sparen. Dieser "
"Wert kann nicht geändert werden, wenn bereits h5P-Inhalte vorhanden "
"sind."
msgid "Invalid semantics.json file has been included in the library %name"
msgstr ""
"Ungültige semantics.json Datei wurde in die Bibliothek aufgenommen "
"%name"
msgid "HTML5 Content"
msgstr "HTML5-Inhalt"
msgid "Waiting for javascript..."
msgstr "Warten auf JavaScript....."
msgid "H5peditor Libraries"
msgstr "H5peditor-Bibliotheken"
msgid "H5peditor Library"
msgstr "H5peditor-Bibliothek"
msgid "H5peditor Files"
msgstr "H5peditor-Dateien"
msgid "Unable to get field type."
msgstr "Feldtyp kann nicht abgerufen werden."
msgid "File type isn't allowed."
msgstr "Feldtyp ist nicht zulässig."
msgid "File is not an image."
msgstr "Datei ist kein Bild."
msgid "Could not copy file."
msgstr "Datei kann nicht kopiert werden."
msgid "The h5p module's temp directory %temp_path is missing."
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %temp_path des H5P-Moduls fehlt."
msgid "Invalid data provided for %property in %library. Boolean expected."
msgstr ""
"Ungültige Daten für %property in %library angegeben. Boolescher Wert "
"erwartet."
msgid "Missing required library @library"
msgstr "Fehlende erforderlich Bibliothek @library"
msgid ""
"The h5peditor module requires this php extension to properly check the "
"mime type of uploaded files. If the extension isn't present browser "
"input will be used."
msgstr ""
"Das h5peditor-Modul benötigt diese php-Erweiterung, um den Mime-Typ "
"der hochgeladenen Dateien korrekt zu überprüfen. Wenn die "
"Erweiterung nicht vorhanden ist, wird die Browsereingabe verwendet."
msgid "Invalid image file format. Use jpg, png or gif."
msgstr "Ungültiges Bilddateiformat. Bitte jpg, png oder gif verwenden."
msgid "Invalid audio file format. Use mp3 or wav."
msgstr "Ungültiges Audiodateiformat. Bitte mp3 oder wav verwenden."
msgid "Invalid video file format. Use mp4 or webm."
msgstr "Ungültiges Videodateiformat. Bitte mp4 oder webm verwenden."
msgid "Sorry, preview of H5P content is not yet available."
msgstr "Leider ist die Vorschau für H5P-Inhalte noch nicht verfügbar."
msgid "Invalid language file %file in library %library"
msgstr "Ungültige Sprachdatei %file in der Bibliothek %library"
msgid ""
"Invalid language file %languageFile has been included in the library "
"%name"
msgstr ""
"Ungültige Sprachdatei %languageFile wurde in die Bibliothek "
"aufgenommen %name"
msgid "Unable to create directory."
msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden."
msgid "White list of accepted files."
msgstr "Positivliste zugelassener Dateitypen."
msgid ""
"List accepted content file extensions for uploaded H5Ps. List "
"extensions separated by space, eg. 'png jpg jpeg gif webm mp4 ogg "
"mp3'. Changing this list has security implications. Do not change it "
"if you don't know what you're doing. Adding php to the list is for "
"instance a security risk."
msgstr ""
"Liste der akzeptierten Inhaltsdateierweiterungen für hochgeladene "
"H5Ps. Listenerweiterungen durch Leerzeichen getrennt, z.B.'png jpg jpg "
"jpeg gif webm mp4 ogg mp3'. Die Änderung dieser Liste hat "
"Auswirkungen auf die Sicherheit. Ändern Sie es nicht, wenn Sie nicht "
"wissen, was Sie tun. Das Hinzufügen von php zur Liste ist z. B. ein "
"Sicherheitsrisiko."
msgid "White list of extra accepted files in libraries."
msgstr "Positivliste zusätzlicher in Bibliotheken zugelassenen Dateitypen."
msgid ""
"Libraries might need to accept more files that should be allowed in "
"normal contents. Add extra files here. Changing this list has security "
"implications. Do not change it if you don't know what you're doing. "
"Adding php to the list is for instance a security risk."
msgstr ""
"Bibliotheken müssen möglicherweise mehr Dateien akzeptieren, als in "
"normalen Inhalten erlaubt sein sollten. Fügen Sie hier zusätzliche "
"Dateien hinzu. Die Änderung dieser Liste hat Auswirkungen auf die "
"Sicherheit. Ändern Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie tun. "
"Das Hinzufügen von php zur Liste ist z. B. ein Sicherheitsrisiko."
msgid ""
"Note that the libraries may exist in the file you uploaded, but you're "
"not allowed to upload new libraries. Contact the site administrator "
"about this."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Bibliotheken möglicherweise in der von Ihnen "
"hochgeladenen Datei vorhanden sind, aber Sie dürfen keine neuen "
"Bibliotheken hochladen. Wenden Sie sich dazu an den "
"Site-Administrator."
msgid ""
"File \"%filename\" not allowed. Only files with the following "
"extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Datei „%filename\" nicht erlaubt. Es sind nur Dateien mit den "
"folgenden Dateierweiterungen erlaubt: %files-allowed."
msgid "Invalid selected option in select."
msgstr "Ungültige ausgewählte Option."
msgid ""
"H5P internal error: unknown content type \"@type\" in semantics. "
"Removing content!"
msgstr ""
"H5P interner Fehler: unbekannter Inhaltstyp \"@type\" in der Semantik. "
"Entfernen von Inhalten!"
msgid "Enable H5P development mode"
msgstr "H5P-Entwicklungsmodus aktivieren"
msgid "Invalid json in semantics for %library"
msgstr "Ungültiges JSON in der Semantik für %library"
msgid "Missing export directory."
msgstr "Fehlendes Exportverzeichnis."
msgid "The h5p module's export directory %export_path is missing."
msgstr "Das Exportverzeichnis des h5p-Moduls %export_path fehlt."
msgid "H5P Upload"
msgstr "H5P Upload"
msgid "Upload interactive content."
msgstr "Interaktive Inhalte hochladen."
msgid "H5P Action"
msgstr "H5P Aktion"
msgid "Choose whether to upload or create/edit content."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Sie Inhalte hochladen oder erstellen / bearbeiten "
"möchten."
msgid "H5P Editor"
msgstr "H5P Editor"
msgid "Create or edit interactive content."
msgstr "Erstellen oder bearbeiten Sie interaktive Inhalte."
msgid ""
"The user is allowed to update H5P libraries. Only give this permission "
"to trusted users who knows what they are doing."
msgstr ""
"Der Benutzer darf H5P Bibliotheken aktualisieren. Geben Sie diese "
"Berechtigung nur an vertrauenswürdige Benutzer, die wissen, was sie "
"tun."
msgid "The uploaded file was not a valid H5P package"
msgstr "Die hochgeladene Datei war kein gültiges H5P Paket"
msgid "Fullscreen field added to h5p_libraries"
msgstr "Vollbildfeld zu h5p_libraries hinzugefügt"
msgid "Table for storing language information created"
msgstr "Tabelle zum Speichern der erstellten Sprachinformationen"
msgid "Fields for storing metadata about the H5P content added"
msgstr "Felder zum Speichern von Metadaten zum H5P Inhalt hinzugefügt"
msgid "Support for H5P's with lots of data added."
msgstr "Unterstützung für H5Ps mit vielen hinzugefügten Daten."
msgid "Add index to filepath in the files table"
msgstr "Fügen Sie dem Dateipfad in der Dateitabelle einen Index hinzu"
msgid "H5P"
msgstr "H5P"
msgid "Create and modify interactive HTML5 Packages on your Drupal site."
msgstr ""
"Erstellen und ändern Sie interaktive HTML5-Pakete auf Ihrer "
"Drupal-Website."
msgid ""
"Provided string is not valid according to regexp in semantics. (value: "
"\"%value\", regexp: \"%regexp\")"
msgstr ""
"Die angegebene Zeichenfolge entspricht gemäß des regulären "
"Ausdrucks nicht der erforderlichen Semantik.  (Wert: „%value\", "
"regulärer Ausdruck: \"%regexp\")"
msgid "Library dependencies"
msgstr "Bibliotheksabhängigkeiten"
msgid "Add libraries"
msgstr "Bibliotheken hinzufügen"
msgid "Installed libraries"
msgstr "Installierte Bibliotheken"
msgid "Runnable"
msgstr "Lauffähig"
msgid "No content is using this library"
msgstr "Keine Inhalte verwenden diese Bibliothek."
msgid "Content using this library"
msgstr "Inhalte, die diese Bibliothek verwenden"
msgid "Elements per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "Page $x of $y"
msgstr "Seite $x von $y"
msgid ""
"Library is in use by content, or is dependent by other librarie(s), "
"and can therefore not be deleted"
msgstr ""
"Die Bibliothek wird von Inhalten verwendet oder ist von anderen "
"Bibliotheken abhängig und kann daher nicht gelöscht werden"
msgid ""
"H5P library development directory is enabled. Change <a "
"href=\"@settings-page\">settings</a>."
msgstr ""
"Das H5P-Bibliotheksentwicklungsverzeichnis ist aktiviert. Ändern Sie "
"<a href=\" @settings-page\">settings</a>."
msgid ""
"Preprocessing of css and/or js files is enabled. This is not supported "
"when using the development directory option. Please disable "
"preprocessing, and clear the cache"
msgstr ""
"Die Vorverarbeitung von CSS- und/oder JS-Dateien ist aktiviert. Dies "
"wird bei Verwendung der Option Entwicklungsverzeichnis nicht "
"unterstützt. Bitte deaktivieren Sie die Vorverarbeitung und leeren "
"Sie den Cache."
msgid "Are you sure you would like to delete the @library_name H5P library?"
msgstr "Möchten Sie die H5P-Bibliothek @library_name wirklich löschen?"
msgid "List, delete and get detailed info on the installed H5P libraries"
msgstr ""
"Listen Sie die installierten H5P-Bibliotheken auf, löschen Sie sie "
"und erhalten Sie detaillierte Informationen"
msgid "Delete an unused H5P library"
msgstr "Löschen Sie eine nicht verwendete H5P Bibliothek"
msgid "Rights of use"
msgstr "Nutzungsrechte"
msgid "No copyright information available for this content."
msgstr "Für diesen Inhalt sind keine Copyright Informationen verfügbar."
msgid "Download this content as a H5P file."
msgstr "Laden Sie diesen Inhalt als H5P Datei herunter."
msgid "View copyright information for this content."
msgstr "Copyright-Informationen für diesen Inhalt anzeigen."
msgid "View the embed code for this content."
msgstr "Zeigen Sie den Einbettungscode für diesen Inhalt an."
msgid "Visit H5P.org to check out more cool content."
msgstr "Besuchen Sie H5P.org, um mehr coole Inhalte zu sehen."
msgid ""
"The file you uploaded is not a valid HTML5 Package (It does not have "
"the .h5p file extension)"
msgstr ""
"Die von Ihnen hochgeladene Datei ist kein gültiges HTML5-Paket (sie "
"hat nicht die Dateierweiterung .h5p)."
msgid ""
"The file you uploaded is not a valid HTML5 Package (We are unable to "
"unzip it)"
msgstr ""
"Die von Ihnen hochgeladene Datei ist kein gültiges HTML5-Paket. (Das "
"Entpacken ist nicht möglich.)"
msgid "Could not parse the main h5p.json file"
msgstr "Die Hauptdatei h5p.json konnte nicht analysiert werden"
msgid "The main h5p.json file is not valid"
msgstr "Die Hauptdatei h5p.json ist nicht gültig"
msgid "Missing dependency @dep required by @lib."
msgstr "Die fehlende Abhängigkeit @dep wird von @lib benötigt."
msgid "Update libraries"
msgstr "Bibliotheken aktualisieren"
msgid "H5P Libraries"
msgstr "H5P Bibliotheken"
msgid "H5P Library Details"
msgstr "Details zur H5P Bibliothek"
msgid "Delete H5P Library"
msgstr "Löschen Sie die H5P Bibliothek"
msgid ""
"Always update uploaded H5P libraries regardless of patch version. Read "
"library data from file (semantics.json)."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie immer hochgeladene H5P-Bibliotheken unabhängig von "
"der Patch-Version. Liest Bibliotheksdaten aus der Datei "
"(semantics.json)."
msgid "Instance Dependencies"
msgstr "Instanzabhängigkeiten"
msgid ""
"Here you can upload new libraries or upload updates to existing "
"libraries. Files uploaded here must be in the .h5p file format."
msgstr ""
"Hier können Sie neue Bibliotheken hochladen oder Updates für "
"bestehende Bibliotheken hochladen. Dateien, die hier hochgeladen "
"werden, müssen im .h5p-Dateiformat vorliegen."
msgid "Upgrade @library content"
msgstr "Inhalt von @library aktualisieren"
msgid "There are no available upgrades for this library."
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen für diese Bibliothek verfügbar."
msgid "There's no content instances to upgrade."
msgstr "Es gibt keine inhaltlichen Instanzen, die aktualisiert werden müssen."
msgid "You are about to upgrade %num. Please select upgrade version."
msgstr ""
"Sie aktualisieren auf %num . Bitte wählen Sie die gewünschte "
"Aktualisierungsversion aus."
msgid "Upgrading to %ver..."
msgstr "Aktualisierung auf %ver..."
msgid "An error occurred while processing parameters:"
msgstr "Bei der Verarbeitung von Parametern ist ein Fehler aufgetreten:"
msgid "Could not load data for library %lib."
msgstr "Es konnten keine Daten für die Bibliothek %lib geladen werden."
msgid "Could not load upgrades script for %lib."
msgstr "Konnte das Aktualisierungsskript für %lib nicht laden."
msgid "You have successfully upgraded %num."
msgstr "Sie haben ein erfolgreiches Upgrade für %num durchgeführt."
msgid "Please enable JavaScript."
msgstr "Bitte JavaScript aktivieren."
msgid "Error: Invalid security token!"
msgstr "Fehler: Ungültiger Sicherheitstoken!"
msgid "Error: Your library is missing!"
msgstr "Fehler: Ihre Bibliothek fehlt!"
msgid "1 content instance"
msgid_plural "@count content instances"
msgstr[0] "1 Inhaltsinstanz"
msgstr[1] "@count Inhaltsinstanzen"
msgid "Disable fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
msgid "Access all H5P results"
msgstr "Zugriff auf alle H5P-Ergebnisse"
msgid "Access all H5P results stored in the system"
msgstr "Greifen Sie auf alle im System gespeicherten H5P Ergebnisse zu"
msgid "Access own H5P results"
msgstr "Zugriff auf eigene H5P Ergebnisse"
msgid "Access own H5P results from user profile."
msgstr ""
"Greifen Sie über das Benutzerprofil auf die eigenen H5P Ergebnisse "
"zu."
msgid "Access h5p results for own content"
msgstr "Zugriff auf h5p Ergebnisse für eigenen Inhalt"
msgid ""
"The user is allowed to see all results for content he has created. "
"Available as a tab on each node."
msgstr ""
"Der Benutzer kann alle Ergebnisse für den von ihm erstellten Inhalt "
"anzeigen. Verfügbar als Registerkarte auf jedem Inhalt."
msgid "Upgrade H5P Content"
msgstr "H5P-Inhalt aktualisieren"
msgid "H5P Content Upgrade Library"
msgstr "H5P-Bibliothek zur Aktualisierung von Inhalten"
msgid "H5P Rebuild Content Cache"
msgstr "H5P Inhalts-Cache neu aufbauen"
msgid "Upgrade library content"
msgstr "Aktualisierung des Bibliotheksinhalts"
msgid "View library details"
msgstr "Bibliotheksdetails anzeigen"
msgid "Delete library"
msgstr "Bibliothek löschen"
msgid ""
"Library directory name must match machineName or "
"machineName-majorVersion.minorVersion (from library.json). (Directory: "
"%directoryName , machineName: %machineName, majorVersion: "
"%majorVersion, minorVersion: %minorVersion)"
msgstr ""
"Der Name des Bibliotheksverzeichnisses muss mit machineName oder "
"machineName-majorVersion.minorVersion (aus library.json) "
"übereinstimmen. (Verzeichnis:: %directoryName , machineName: "
"%machineName, Hauptversion: %majorVersion, minorVersion: "
"%minorVersion)"
msgid "You must choose an H5P content type or upload an H5P file."
msgstr ""
"Sie müssen einen H5P Inhaltstyp auswählen oder eine H5P Datei "
"hochladen."
msgid "Invalid H5P content type"
msgstr "Ungültiger H5P-Inhaltstyp"
msgid "The ID of content. nid or vid depending on the sites settings."
msgstr ""
"Die ID des Inhalts. nid oder vid abhängig von den Einstellungen der "
"Website."
msgid "The node ID to which the H5P belongs to."
msgstr "Die Inhalts-ID, zu der der H5P-Inhalt gehört."
msgid "The content to which the H5P belongs to."
msgstr "Der Inhalt, zu dem der H5P-Inhalt gehört."
msgid "H5P node properties"
msgstr "H5p-Inhaltseigenschaften"
msgid "Will return h5p data for the node."
msgstr "Gibt H5P-Daten für den Inhalt zurück."
msgid "H5P Points - H5P Nodes"
msgstr "H5P-Punkte - H5P-Inhalte"
msgid "H5P Points for node"
msgstr "H5p-Punkte für Inhalte"
msgid "Will return points."
msgstr "Gibt Punkte zurück."
msgid "Relate a score to the user who performed the activity."
msgstr ""
"Eine Bewertung mit dem Benutzer, der die Aktivität ausgeführt hat, "
"in Beziehung setzen."
msgid "H5P Points for user"
msgstr "H5P Punkte für Benutzer"
msgid ""
"Will return an entry for each H5P that is stored for the user in the "
"database."
msgstr ""
"Gibt einen Eintrag für jedes H5P zurück, das für den Benutzer in "
"der Datenbank gespeichert ist."
msgid "Timestamp for when the user began this activity."
msgstr "Zeitstempel, zu dem der Benutzer mit dieser Aktivität begonnen hat."
msgid "Finish time"
msgstr "Endzeitpunkt"
msgid "Time the activity was finished."
msgstr "Zeitpunkt, zu dem die Aktivität beendet wurde."
msgid "Max points awarded"
msgstr "Max Punkte vergeben"
msgid "The maximum amoount of points the user could achieve"
msgstr "Die maximale Anzahl von Punkten, die der Benutzer erreichen kann"
msgid "Access node points"
msgstr "Zugangsinhaltspunkte"
msgid "Is the logged in user allowed to see result data for this node?"
msgstr ""
"Darf der angemeldete Benutzer die Ergebnisdaten für diesen Inhalt "
"sehen?"
msgid "Access user points"
msgstr "Zugriff auf Benutzerpunkte"
msgid "Is the logged in user allowed to see result data for this user?"
msgstr ""
"Darf der angemeldete Benutzer die Ergebnisdaten für diesen Benutzer "
"sehen?"
msgid "Access H5P node points"
msgstr "Zugriff auf H5P-Inhaltspunkte"
msgid "Access H5P user points"
msgstr "Zugriff auf H5P-Benutzerpunkte"
msgid ""
"Not all content has gotten their cache rebuilt. This is required to be "
"able to delete libraries, and to display how many contents that uses "
"the library."
msgstr ""
"Nicht alle Inhalte haben ihren Cache neu aufgebaut. Dies ist "
"erforderlich, um Bibliotheken löschen zu können und um anzuzeigen, "
"wie viele Inhalte die Bibliothek nutzen."
msgid "Parameters are broken."
msgstr "Parameter sind fehlerhaft."
msgid "1 content need to get its cache rebuilt."
msgid_plural "@count contents needs to get their cache rebuilt."
msgstr[0] "1 Inhalt erfordert, dass der Cache neu aufgebaut wird."
msgstr[1] "@count Inhalte erfordern, dass der Cache neu aufgebaut wird."
msgid "Create restricted H5P content types"
msgstr "Eingeschränkte H5p-Inhaltstypen erstellen"
msgid ""
"The user is allowed to create H5P content types that has been "
"restricted in the library administration interface."
msgstr ""
"Der Benutzer darf H5P Inhaltstypen erstellen, die in der "
"Bibliotheksverwaltungsoberfläche eingeschränkt wurden."
msgid "H5P Library Restrict"
msgstr "H5P Bibliothekseinschränkung"
msgid "Invalid security token."
msgstr "Ungültiger Sicherheitstoken."
msgid "Enable library development directory (For programmers only)"
msgstr "Bibliotheksentwicklungsverzeichnis aktivieren (nur für Programmierer)"
msgid ""
"Check to enable development of libraries in the %dev folder. ONLY "
"ENABLE THIS OPTION IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING! YOUR SITES H5P DATA "
"WILL BE RUINED BY ENABLING THIS OPTION"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um die Entwicklung von Bibliotheken im "
"Ordner %dev zu ermöglichen. AKTIVIEREN SIE DIESE OPTION NUR, WENN SIE "
"WISSEN, WAS SIE TUN! DIE H5P-DATEN IHRER WEBSITE WERDEN DURCH DIE "
"AKTIVIERUNG DIESER OPTION ZERSTÖRT."
msgid ""
"Select a .h5p file to upload and create interactive content from. You "
"may start with the <a "
"href=\"http://h5p.org/content-types-and-applications\" "
"target=\"_blank\">example files</a> on H5P.org"
msgstr ""
"Wählen Sie eine .h5p-Datei zum Hochladen und Erstellen von "
"interaktiven Inhalten. Sie können mit den <a "
"href=\"http://h5p.org/content-types-and-applications\" "
"target=\"_blank\">Beispieldateien</a> auf H5P.org beginnen."
msgid "Added %new new H5P libraries and updated %old old."
msgstr "%new neue H5P-Bibliotheken hinzugefügt und %old alte aktualisiert."
msgid "Added %new new H5P libraries."
msgstr "%new neue H5p-Bibliotheken hinzugefügt."
msgid "Updated %old H5P libraries."
msgstr "%old H5p-Bibliotheken aktualisiert."
msgid ""
"If you don't have any H5P content types installed you may <a "
"href=\"http://h5p.org/update-all-content-types\" "
"target=\"_blank\">download them all at once</a> from H5P.org and "
"upload them all at once on the <a href=\"!library_admin_url\" "
"target=\"_blank\">library admin page</a>. Refresh this page when "
"you've installed the libraries."
msgstr ""
"Wenn Sie keine H5P-Inhaltstypen installiert haben, können Sie <a "
"href=\"http://h5p.org/update-all-content-types\" "
"target=\"_blank\">alle auf einmal</a> von H5P.org herunterladen und "
"auf der <a href=\"!library_admin_url\" "
"target=\"_blank\">Bibliotheksverwaltungsseite</a> auf einmal "
"hochladen. Aktualisieren Sie diese Seite, wenn Sie die Bibliotheken "
"installiert haben."
msgid "Show advanced"
msgstr "Zeige Erweitert"
msgid "Hide advanced"
msgstr "Erweiterte Optionen verbergen"
msgid ""
"Include this script on your website if you want dynamic sizing of the "
"embedded content:"
msgstr ""
"Fügen Sie dieses Skript in Ihre Website ein, wenn Sie eine dynamische "
"Größenanpassung des eingebetteten Inhalts wünschen:"
msgid "Content unavailable."
msgstr "Inhalt nicht verfügbar."
msgid "H5P Embed"
msgstr "H5P Embed"
msgid "About H5P button"
msgstr "Über H5P Button"
msgid "Save content state"
msgstr "Inhaltsstatus speichern"
msgid ""
"Automatically save the current state of interactive content for each "
"user. This means that the user may pick up where he left off."
msgstr ""
"Speichert automatisch den aktuellen Status des interaktiven Inhalts "
"für jeden Benutzer. Dies bedeutet, dass der Benutzer dort "
"weitermachen kann, wo er aufgehört hat."
msgid "Save content state frequency"
msgstr "Häufigkeit des Inhaltsstatus speichern"
msgid ""
"In seconds, how often do you wish the user to auto save their "
"progress. Increasee this number if you're having issues with many ajax "
"request."
msgstr ""
"In Sekunden, wie oft soll der Benutzer seinen Fortschritt automatisch "
"speichern? Erhöhen Sie diese Nummer, wenn Sie Probleme mit vielen "
"Ajax-Anfragen haben."
msgid "You must specify a positive number."
msgstr "Es muss eine positive Zahl angegeben werden."
msgid "Could not upgrade content %id:"
msgstr "Der Inhalt der ID %id konnte nicht aktualisiert werden."
msgid "H5P Options"
msgstr "H5P-Optionen"
msgid "Download button"
msgstr "Herunterladen-Button"
msgid "Embed button"
msgstr "Einbetten-Button"
msgid "Copyright button"
msgstr "Copyright-Button"
msgid "This content has changed since you last used it."
msgstr "Dieser Inhalt hat sich seit Ihrer letzten Verwendung geändert."
msgid "You'll be starting over."
msgstr "Sie fangen von vorne an."
msgid "Display options for interactive content."
msgstr "Anzeigeoptionen für interaktive Inhalte."
msgid "H5P Content User Data"
msgstr "H5P Inhaltsbenutzerdaten"
msgid "H5P Content"
msgstr "H5P-Inhalt"
msgid ""
"Provides shortcodes for adding H5P content to this text format. Should "
"be applied last so that other filters doesn't strip away tags added by "
"this filter."
msgstr ""
"Bietet Shortcodes zum Hinzufügen von H5P-Inhalten zu diesem "
"Textformat. Sollte zuletzt angewendet werden, damit andere Filter die "
"von diesem Filter hinzugefügten Tags nicht entfernen."
msgid ""
"Add a [h5p=&lt;h5p id&gt;] tag to include h5p content, for instance "
"[h5p=12] to include the H5P with node id 12."
msgstr ""
"Fügen Sie einen [h5p=&lt;h5p id&gt;]-Tag hinzu, um h5p-Inhalte "
"einzuschließen, z.B. [h5p=12], um den H5P mit der Node-ID 12 "
"einzuschließen."
msgid "Sublevel"
msgstr "Unterebene"
msgid "Your PHP version does not support ZipArchive."
msgstr "Ihre PHP-Version unterstützt ZipArchive nicht."
msgid "Get detailed info on a library"
msgstr "Erhalten Sie detaillierte Informationen zu einer Bibliothek"
msgid "Undisclosed"
msgstr "Nicht offenbart"
msgid "Public Domain Dedication and Licence"
msgstr "Public Domain Dedication und Lizenz"
msgid "Confirm action"
msgstr "Aktion bestätigen"
msgid ""
"I wish to aid in the development of H5P by contributing anonymous "
"usage data"
msgstr ""
"Ich möchte bei der Entwicklung von H5P helfen, indem ich anonyme "
"Nutzungsdaten zur Verfügung stelle."
msgid ""
"Disabling this option will prevent your site from fetching the newest "
"H5P updates. Read more about <a href=\"@url\">which data is "
"collected</a> on h5p.org."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option deaktivieren, wird Ihre Website daran gehindert, "
"die neuesten H5P-Aktualisierungen abzurufen. Lesen Sie mehr darüber, "
"<a href=\"@url\">welche Daten gesammelt werden</a>, auf h5p.org."
msgid ""
"By default, H5P is set up to automatically fetch information regarding "
"Content Type updates from H5P.org. When doing so, H5P will also "
"contribute anonymous usage data to aid the development of H5P. This "
"behaviour can be altered through the <a href=\"@url\">Settings</a> "
"page."
msgstr ""
"Standardmäßig ist H5P so eingerichtet, dass Informationen über "
"Aktualisierungen des Inhaltstyps automatisch von H5P.org abgerufen "
"werden. Dabei stellt H5P auch anonyme Nutzungsdaten zur Verfügung, um "
"die Entwicklung von H5P zu unterstützen. Dieses Verhalten kann über "
"die Seite <a href=\"@url\">Einstellungen</a> geändert werden."
msgid "Upload interactive HTML5 Packages to your Drupal site."
msgstr "Laden Sie interaktive HTML5-Pakete auf Ihre Drupal-Website hoch."
msgid "Invalid security token. Please reload the editor."
msgstr "Ungültiger Sicherheits-Token. Bitte laden Sie den Editor neu."
msgid "Could not save file."
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden."
msgid "H5P: Content type"
msgstr "H5P: Inhaltstyp"
msgid "The H5P content type"
msgstr "Der H5P-Inhaltstyp"
msgid "H5P library properties"
msgstr "H5P-Bibliothekseigenschaften"
msgid "Will return h5p library data for the node."
msgstr "Gibt h5p-Bibliotheksdaten für den Inhalt zurück."
msgid ""
"Please confirm that you wish to proceed. This action is not "
"reversible."
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie, dass Sie fortfahren möchten. Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
msgid ""
"The system was unable to install the <em>%component</em> component "
"from the package, it requires a newer version of the H5P plugin. This "
"site is currently running version %current, whereas the required "
"version is %required or higher. You should consider upgrading and then "
"try again."
msgstr ""
"Das System konnte die Komponente <em>%component</em> aus dem Paket "
"nicht installieren, es benötigt eine neuere Version des H5P-Plugins. "
"Auf dieser Website läuft derzeit die Version %current, wobei die "
"erforderliche Version %required oder höher ist. Sie sollten ein "
"Upgrade in Betracht ziehen und es dann erneut versuchen."
msgid ""
"The mbstring PHP extension is not loaded. H5P need this to function "
"properly"
msgstr ""
"Die PHP-Erweiterung mbstring wird nicht geladen. H5P benötigt dies, "
"um richtig zu funktionieren."
msgid "Invalid selected option in multi-select."
msgstr "Ungültige Auswahloption in Mehrfachauswahl"
msgid "Attribution 4.0"
msgstr "Namensnennung 4.0"
msgid "Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr "Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0"
msgid "Attribution-NoDerivs 4.0"
msgstr "Namensnennung - Keine Derivate 4.0"
msgid "Attribution-NonCommercial 4.0"
msgstr "Namensnennung - nicht kommerziell 4.0"
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
msgstr ""
"Namensnennung - nicht kommerziell - Weitergabe unter gleichen "
"Bedingungen 4.0"
msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0"
msgstr "Namensnennung - nicht kommerziell - keine Derivate 4.0"
msgid "General Public License v3"
msgstr "General Public License v3"
msgid "Enable LRS dependent content types"
msgstr "LRS abhängig von Inhaltstypen aktivieren"
msgid ""
"Makes it possible to use content types that rely upon a Learning "
"Record Store to function properly, like the Questionnaire content "
"type."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung von Inhaltstypen, die auf einen "
"Lerndatensatzspeicher angewiesen sind, um richtig zu funktionieren, "
"wie z.B. der Inhaltstyp „Fragebogen\"."
msgid "Show only if permitted through permissions"
msgstr "Nur anzeigen, wenn über Berechtigungen erlaubt"
msgid "Controlled by author, default is on"
msgstr "Vom Autor bestimmt, Standard ist an"
msgid "Controlled by author, default is off"
msgstr "Vom Autor bestimmt, Standard ist aus"
msgid "Display buttons (download, embed and copyright)"
msgstr "Buttons anzeigen  (Herunterladen, Einbetten und Copyright)"
msgid "Download enabled for all H5Ps"
msgstr "Herunterladen für alle H5ps aktivieren"
msgid ""
"The download button will be available for all H5Ps even if download "
"button is hidden by configuration settings. This won't have any effect "
"if download button is globally disabled"
msgstr ""
"Der Download-Button ist für alle H5Ps verfügbar, auch wenn der "
"Download-Button durch die Konfigurationseinstellungen ausgeblendet "
"ist. Dies hat keine Auswirkungen, wenn der Download-Button global "
"deaktiviert ist."
msgid "Download enabled for own H5Ps"
msgstr "Herunterladen für eigene H5Ps aktivieren"
msgid ""
"The download button will be available for H5Ps the user has access to "
"edit even if download button is hidden by configuration settings. This "
"won't have any effect if download button is globally disabled"
msgstr ""
"Der Download-Button wird für H5Ps verfügbar sein, auf die der "
"Benutzer Zugriff hat, um sie zu bearbeiten, auch wenn der "
"Download-Button durch die Konfigurationseinstellungen ausgeblendet "
"ist. Dies hat keine Auswirkungen, wenn der Download-Button global "
"deaktiviert ist."
msgid "Embed enabled for all H5Ps"
msgstr "Einbetten für alle H5ps aktivieren"
msgid ""
"The embed button will be available for all H5Ps even if embed button "
"is hidden by configuration settings. This won't have any effect if "
"embed button is globally disabled"
msgstr ""
"Der Einbetten-Button ist für alle H5Ps verfügbar, auch wenn der "
"Einbetten-Button durch die Konfigurationseinstellungen ausgeblendet "
"ist. Dies hat keine Auswirkungen, wenn der Einbetten-Button global "
"deaktiviert ist."
msgid "Embed enabled for own H5Ps"
msgstr "Einbettung für eigene H5Ps aktiviert"
msgid ""
"The embed button will be available for H5Ps the user has access to "
"edit even even if embed button is hidden by configuration settings. "
"This won't have any effect if embed button is globally disabled"
msgstr ""
"Der Einbetten-Button ist für H5Ps verfügbar, auf die der Benutzer "
"Zugriff hat, auch wenn der Einbetten-Button durch die "
"Konfigurationseinstellungen ausgeblendet ist. Dies hat keine "
"Auswirkungen, wenn der Einbetten-Button global deaktiviert ist."
msgid ""
"The version of the H5P library %machineName used in this content is "
"not valid. Content contains %contentLibrary, but it should be "
"%semanticsLibrary."
msgstr ""
"Die in diesem Inhalt verwendete Version der H5P-Bibliothek "
"%machineName ist nicht gültig. Der Inhalt enthält %contentLibrary, "
"aber es sollte %semanticsLibrary sein."
msgid "The H5P library %library used in the content is not valid"
msgstr "Die im Inhalt verwendete H5P-Bibliothek %library ist nicht gültig"
