# German translation of H5P - Create and Share Rich Content and Applications (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: H5P - Create and Share Rich Content and Applications (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-16 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Return"
msgstr "﻿Zurück"
msgid "Not present"
msgstr "Nicht vorhanden"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Content ID"
msgstr "Inhalts-ID"
msgid "Restricted"
msgstr "Eingeschränkt"
msgid "Nid"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP-POST ist erforderlich."
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
msgid "Missing directory."
msgstr "Fehlendes Verzeichnis."
msgid "Missing temp directory."
msgstr "Fehlendes Temporärverzeichnis."
msgid "Exists (%path)."
msgstr "Vorhanden (%path)."
msgid "Content count"
msgstr "Inhaltsanzahl"
msgid "You have specified an invalid directory."
msgstr "Es wurde ein ungültiges Verzeichnis angegeben."
msgid "Invalid field type."
msgstr "Ungültiger Feldtyp."
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
msgid "Points awarded"
msgstr "Vergebene Punkte"
msgid "Filter content"
msgstr "Inhalt filtern"
msgid ""
"Subdirectory in the directory %dir where files will be stored. Do not "
"include trailing slash."
msgstr ""
"Unterverzeichnis im Verzeichnis %dir, in dem die Dateien gespeichert "
"werden. Fügen Sie keinen abschließenden Schrägstrich hinzu."
msgid "Rebuild cache"
msgstr "Cache neu aufbauen"
msgid "Points awarded for answer(s) given"
msgstr "Vergebene Punkte für die gegebene(n) Antworten"
msgid "Default h5p package path"
msgstr "Voreingestellter Pfad für H5P-Paketdateien"
msgid "Interactive content"
msgstr "Interaktiver Inhalt"
msgid "HTML 5 Package"
msgstr "HTML5-Paket"
msgid "You must upload a h5p file."
msgstr "Sie müssen eine H5P-Datei hochladen."
msgid "The uploaded file was not a valid h5p package"
msgstr "Die hochgeladene Datei war kein gültiges H5P-Paket"
msgid "Configure the location of h5p files."
msgstr "Den Speicherort für H5P-Dateien einstellen."
msgid "The h5p module's package directory %h5p_path is missing."
msgstr "Das Verzeichnis für H5P-Paketdateien %h5p_path fehlt."
msgid "h5p module directories"
msgstr "Verzeichnisse des H5P-Moduls"
msgid "Invalid content folder"
msgstr "Ungültiges Inhaltsverzeichnis"
msgid "Could not find or parse the content.json file"
msgstr "Die Datei content.json konnte nicht gefunden oder analysiert werden"
msgid "Invalid library name: %name"
msgstr "Ungültiger Bibliotheksname: %name"
msgid ""
"Could not find library.json file with valid json format for library "
"%name"
msgstr ""
"Die Datei library.json mit gültigen json-Format für die Bibliothek "
"%name konnte nicht gefunden werden"
msgid "A valid content folder is missing"
msgstr "Es fehlt ein gültiger Inhaltsordner."
msgid "A valid main h5p.json file is missing"
msgstr "Eine gültige Hauptdatei h5p.json fehlt."
msgid "The file \"%file\" is missing from library: \"%name\""
msgstr "Die Datei \"%file\" fehlt in der Bibliothek: \"%name\""
msgid "Invalid data provided for %property in %library"
msgstr "Ungültige Daten für %property in %library angegeben."
msgid "Can't read the property %property in %library"
msgstr "Die Eigenschaft %property in %library kann nicht gelesen werden."
msgid "The required property %property is missing from %library"
msgstr "Die erforderliche Eigenschaft %property fehlt in %library"
msgid "Illegal option %option in %library"
msgstr "Ungültige Option %option in %library"
msgid "Save content files for each revision"
msgstr "Inhaltsdateien für jede Revision speichern"
msgid ""
"Disable this feature to save disk space. This value can't be changed "
"if there are existing h5p nodes."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Funktion, um Speicherplatz zu sparen. Dieser "
"Wert kann nicht geändert werden, wenn bereits h5P-Inhalte vorhanden "
"sind."
msgid "Invalid semantics.json file has been included in the library %name"
msgstr ""
"Ungültige semantics.json Datei wurde in die Bibliothek aufgenommen "
"%name"
msgid "HTML5 Content"
msgstr "HTML5-Inhalt"
msgid "Waiting for javascript..."
msgstr "Warten auf JavaScript....."
msgid "H5peditor Libraries"
msgstr "H5peditor-Bibliotheken"
msgid "H5peditor Library"
msgstr "H5peditor-Bibliothek"
msgid "H5peditor Files"
msgstr "H5peditor-Dateien"
msgid "Unable to get field type."
msgstr "Feldtyp kann nicht abgerufen werden."
msgid "File type isn't allowed."
msgstr "Feldtyp ist nicht zulässig."
msgid "File is not an image."
msgstr "Datei ist kein Bild."
msgid "Could not copy file."
msgstr "Datei kann nicht kopiert werden."
msgid "The h5p module's temp directory %temp_path is missing."
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %temp_path des H5P-Moduls fehlt."
msgid "Invalid data provided for %property in %library. Boolean expected."
msgstr ""
"Ungültige Daten für %property in %library angegeben. Boolescher Wert "
"erwartet."
msgid "Missing required library @library"
msgstr "Fehlende erforderlich Bibliothek @library"
msgid ""
"The h5peditor module requires this php extension to properly check the "
"mime type of uploaded files. If the extension isn't present browser "
"input will be used."
msgstr ""
"Das h5peditor-Modul benötigt diese php-Erweiterung, um den Mime-Typ "
"der hochgeladenen Dateien korrekt zu überprüfen. Wenn die "
"Erweiterung nicht vorhanden ist, wird die Browsereingabe verwendet."
msgid "Invalid image file format. Use jpg, png or gif."
msgstr "Ungültiges Bilddateiformat. Bitte jpg, png oder gif verwenden."
msgid "Invalid audio file format. Use mp3 or wav."
msgstr "Ungültiges Audiodateiformat. Bitte mp3 oder wav verwenden."
msgid "Invalid video file format. Use mp4 or webm."
msgstr "Ungültiges Videodateiformat. Bitte mp4 oder webm verwenden."
msgid "Sorry, preview of H5P content is not yet available."
msgstr "Leider ist die Vorschau für H5P-Inhalte noch nicht verfügbar."
msgid "Invalid language file %file in library %library"
msgstr "Ungültige Sprachdatei %file in der Bibliothek %library"
msgid ""
"Invalid language file %languageFile has been included in the library "
"%name"
msgstr ""
"Ungültige Sprachdatei %languageFile wurde in die Bibliothek "
"aufgenommen %name"
msgid "Enable export of all H5P content"
msgstr "Export aller H5P-Inhalte aktivieren"
msgid "Unable to create directory."
msgstr "Verzeichnis kann nicht erstellt werden."
msgid "White list of accepted files."
msgstr "Positivliste zugelassener Dateitypen."
msgid ""
"List accepted content file extensions for uploaded H5Ps. List "
"extensions separated by space, eg. 'png jpg jpeg gif webm mp4 ogg "
"mp3'. Changing this list has security implications. Do not change it "
"if you don't know what you're doing. Adding php to the list is for "
"instance a security risk."
msgstr ""
"Liste der akzeptierten Inhaltsdateierweiterungen für hochgeladene "
"H5Ps. Listenerweiterungen durch Leerzeichen getrennt, z.B.'png jpg jpg "
"jpeg gif webm mp4 ogg mp3'. Die Änderung dieser Liste hat "
"Auswirkungen auf die Sicherheit. Ändern Sie es nicht, wenn Sie nicht "
"wissen, was Sie tun. Das Hinzufügen von php zur Liste ist z. B. ein "
"Sicherheitsrisiko."
msgid "White list of extra accepted files in libraries."
msgstr "Positivliste zusätzlicher in Bibliotheken zugelassenen Dateitypen."
msgid ""
"Libraries might need to accept more files that should be allowed in "
"normal contents. Add extra files here. Changing this list has security "
"implications. Do not change it if you don't know what you're doing. "
"Adding php to the list is for instance a security risk."
msgstr ""
"Bibliotheken müssen möglicherweise mehr Dateien akzeptieren, als in "
"normalen Inhalten erlaubt sein sollten. Fügen Sie hier zusätzliche "
"Dateien hinzu. Die Änderung dieser Liste hat Auswirkungen auf die "
"Sicherheit. Ändern Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie tun. "
"Das Hinzufügen von php zur Liste ist z. B. ein Sicherheitsrisiko."
msgid ""
"Note that the libraries may exist in the file you uploaded, but you're "
"not allowed to upload new libraries. Contact the site administrator "
"about this."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Bibliotheken möglicherweise in der von Ihnen "
"hochgeladenen Datei vorhanden sind, aber Sie dürfen keine neuen "
"Bibliotheken hochladen. Wenden Sie sich dazu an den "
"Site-Administrator."
msgid ""
"File \"%filename\" not allowed. Only files with the following "
"extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Datei „%filename\" nicht erlaubt. Es sind nur Dateien mit den "
"folgenden Dateierweiterungen erlaubt: %files-allowed."
msgid "Invalid selected option in multiselect."
msgstr "Ungültig ausgewählte Option in der Mehrfachauswahl."
msgid "Invalid selected option in select."
msgstr "Ungültige ausgewählte Option."
msgid ""
"H5P internal error: unknown content type \"@type\" in semantics. "
"Removing content!"
msgstr ""
"H5P interner Fehler: unbekannter Inhaltstyp \"@type\" in der Semantik. "
"Entfernen von Inhalten!"
msgid "Library used in content is not a valid library according to semantics"
msgstr ""
"Die im Inhalt verwendete Bibliothek ist keine gültige Bibliothek im "
"Sinne der Semantik."
msgid "Enable H5P development mode"
msgstr "H5P-Entwicklungsmodus aktivieren"
msgid "Invalid json in semantics for %library"
msgstr "Ungültiges JSON in der Semantik für %library"
msgid "Missing export directory."
msgstr "Fehlendes Exportverzeichnis."
msgid "The h5p module's export directory %export_path is missing."
msgstr "Das Exportverzeichnis des h5p-Moduls %export_path fehlt."
msgid "H5P Upload"
msgstr "H5P Upload"
msgid "Upload interactive content."
msgstr "Interaktive Inhalte hochladen."
msgid ""
"The library \"%library_name\" requires H5P %requiredVersion, but only "
"H5P %coreApi is installed."
msgstr ""
"Die Bibliothek \"%library_name\" erfordert H5P %requiredVersion, aber "
"nur H5P %coreApi ist installiert."
msgid "H5P Action"
msgstr "H5P Aktion"
msgid "Choose whether to upload or create/edit content."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob Sie Inhalte hochladen oder erstellen / bearbeiten "
"möchten."
msgid "H5P Editor"
msgstr "H5P Editor"
msgid "Create or edit interactive content."
msgstr "Erstellen oder bearbeiten Sie interaktive Inhalte."
msgid "Unable to copy tree, no such directory: @dir"
msgstr "Der Baum kann nicht kopiert werden, kein solches Verzeichnis: @dir"
msgid ""
"The user is allowed to update H5P libraries. Only give this permission "
"to trusted users who knows what they are doing."
msgstr ""
"Der Benutzer darf H5P Bibliotheken aktualisieren. Geben Sie diese "
"Berechtigung nur an vertrauenswürdige Benutzer, die wissen, was sie "
"tun."
msgid "The uploaded file was not a valid H5P package"
msgstr "Die hochgeladene Datei war kein gültiges H5P Paket"
msgid "Fullscreen field added to h5p_libraries"
msgstr "Vollbildfeld zu h5p_libraries hinzugefügt"
msgid "Table for storing language information created"
msgstr "Tabelle zum Speichern der erstellten Sprachinformationen"
msgid "Fields for storing metadata about the H5P content added"
msgstr "Felder zum Speichern von Metadaten zum H5P Inhalt hinzugefügt"
msgid "Support for H5P's with lots of data added."
msgstr "Unterstützung für H5Ps mit vielen hinzugefügten Daten."
msgid "Add index to filepath in the files table"
msgstr "Fügen Sie dem Dateipfad in der Dateitabelle einen Index hinzu"
msgid "H5P"
msgstr "H5P"
msgid "Upload interactive HTML5 Packages to your Druapl site."
msgstr ""
"Sie können interaktive HTML5-Pakete auf Ihre Drupal-Website "
"hochladen."
msgid "Create and modify interactive HTML5 Packages on your Drupal site."
msgstr ""
"Erstellen und ändern Sie interaktive HTML5-Pakete auf Ihrer "
"Drupal-Website."
msgid ""
"Provided string is not valid according to regexp in semantics. (value: "
"\"%value\", regexp: \"%regexp\")"
msgstr ""
"Die angegebene Zeichenfolge entspricht gemäß des regulären "
"Ausdrucks nicht der erforderlichen Semantik.  (Wert: „%value\", "
"regulärer Ausdruck: \"%regexp\")"
msgid "Library dependencies"
msgstr "Bibliotheksabhängigkeiten"
msgid "Add libraries"
msgstr "Bibliotheken hinzufügen"
msgid "Installed libraries"
msgstr "Installierte Bibliotheken"
msgid "Runnable"
msgstr "Lauffähig"
msgid "No content is using this library"
msgstr "Keine Inhalte verwenden diese Bibliothek."
msgid "Content using this library"
msgstr "Inhalte, die diese Bibliothek verwenden"
msgid "Elements per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "Page $x of $y"
msgstr "Seite $x von $y"
msgid ""
"Library is in use by content, or is dependent by other librarie(s), "
"and can therefore not be deleted"
msgstr ""
"Die Bibliothek wird von Inhalten verwendet oder ist von anderen "
"Bibliotheken abhängig und kann daher nicht gelöscht werden"
msgid ""
"H5P library development directory is enabled. Change <a "
"href=\"@settings-page\">settings</a>."
msgstr ""
"Das H5P-Bibliotheksentwicklungsverzeichnis ist aktiviert. Ändern Sie "
"<a href=\" @settings-page\">settings</a>."
msgid ""
"Preprocessing of css and/or js files is enabled. This is not supported "
"when using the development directory option. Please disable "
"preprocessing, and clear the cache"
msgstr ""
"Die Vorverarbeitung von CSS- und/oder JS-Dateien ist aktiviert. Dies "
"wird bei Verwendung der Option Entwicklungsverzeichnis nicht "
"unterstützt. Bitte deaktivieren Sie die Vorverarbeitung und leeren "
"Sie den Cache."
msgid "Are you sure you would like to delete the @library_name H5P library?"
msgstr "Möchten Sie die H5P-Bibliothek @library_name wirklich löschen?"
msgid "List, delete and get detailed info on the installed H5P libraries"
msgstr ""
"Listen Sie die installierten H5P-Bibliotheken auf, löschen Sie sie "
"und erhalten Sie detaillierte Informationen"
msgid "Get detailed info on a library"
msgstr "Erhalten Sie detaillierte Informationen zu einer Bibliothek"
msgid "Delete an unused H5P library"
msgstr "Löschen Sie eine nicht verwendete H5P Bibliothek"
msgid "Rights of use"
msgstr "Nutzungsrechte"
msgid "No copyright information available for this content."
msgstr "Für diesen Inhalt sind keine Copyright Informationen verfügbar."
msgid "Download this content as a H5P file."
msgstr "Laden Sie diesen Inhalt als H5P Datei herunter."
msgid "View copyright information for this content."
msgstr "Copyright-Informationen für diesen Inhalt anzeigen."
msgid "View the embed code for this content."
msgstr "Zeigen Sie den Einbettungscode für diesen Inhalt an."
msgid "Visit H5P.org to check out more cool content."
msgstr "Besuchen Sie H5P.org, um mehr coole Inhalte zu sehen."
msgid "Display the H5P icon below each H5P"
msgstr "Zeigen Sie das H5P-Symbol unter jedem H5P"
msgid "The H5P icon is a link to h5p.org"
msgstr "Das H5P-Symbol ist ein Link zu h5p.org"
msgid ""
"The file you uploaded is not a valid HTML5 Package (It does not have "
"the .h5p file extension)"
msgstr ""
"Die von Ihnen hochgeladene Datei ist kein gültiges HTML5-Paket (sie "
"hat nicht die Dateierweiterung .h5p)."
msgid ""
"The file you uploaded is not a valid HTML5 Package (We are unable to "
"unzip it)"
msgstr ""
"Die von Ihnen hochgeladene Datei ist kein gültiges HTML5-Paket. (Das "
"Entpacken ist nicht möglich.)"
msgid "Could not parse the main h5p.json file"
msgstr "Die Hauptdatei h5p.json konnte nicht analysiert werden"
msgid "The main h5p.json file is not valid"
msgstr "Die Hauptdatei h5p.json ist nicht gültig"
msgid "Missing dependency @dep required by @lib."
msgstr "Die fehlende Abhängigkeit @dep wird von @lib benötigt."
msgid ""
"With this feature enabled all H5P content will be downloadable as H5P "
"files. The H5P Editor module must be enabled for export to work."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, können alle H5P-Inhalte als "
"H5P-Dateien heruntergeladen werden. Das H5P Editor-Modul muss "
"aktiviert sein, damit der Export funktioniert."
msgid "Update libraries"
msgstr "Bibliotheken aktualisieren"
msgid "H5P Libraries"
msgstr "H5P Bibliotheken"
msgid "H5P Library Details"
msgstr "Details zur H5P Bibliothek"
msgid "Delete H5P Library"
msgstr "Löschen Sie die H5P Bibliothek"
msgid ""
"Always update uploaded H5P libraries regardless of patch version. Read "
"library data from file (semantics.json)."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie immer hochgeladene H5P-Bibliotheken unabhängig von "
"der Patch-Version. Liest Bibliotheksdaten aus der Datei "
"(semantics.json)."
msgid "Instance Dependencies"
msgstr "Instanzabhängigkeiten"
msgid "Click <a href=\"@url\">here</a> to upgrade all installed libraries"
msgstr ""
"Klicken Sie <a href=\"@url\">hier</a>, um alle installierten "
"Bibliotheken zu aktualisieren."
msgid ""
"Here you can upload new libraries or upload updates to existing "
"libraries. Files uploaded here must be in the .h5p file format."
msgstr ""
"Hier können Sie neue Bibliotheken hochladen oder Updates für "
"bestehende Bibliotheken hochladen. Dateien, die hier hochgeladen "
"werden, müssen im .h5p-Dateiformat vorliegen."
msgid "Upgrade @library content"
msgstr "Inhalt von @library aktualisieren"
msgid "There are no available upgrades for this library."
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen für diese Bibliothek verfügbar."
msgid "There's no content instances to upgrade."
msgstr "Es gibt keine inhaltlichen Instanzen, die aktualisiert werden müssen."
msgid "You are about to upgrade %num. Please select upgrade version."
msgstr ""
"Sie aktualisieren auf %num . Bitte wählen Sie die gewünschte "
"Aktualisierungsversion aus."
msgid "Upgrading to %ver..."
msgstr "Aktualisierung auf %ver..."
msgid "An error occurred while processing parameters:"
msgstr "Bei der Verarbeitung von Parametern ist ein Fehler aufgetreten:"
msgid "Could not load data for library %lib."
msgstr "Es konnten keine Daten für die Bibliothek %lib geladen werden."
msgid "Could not load upgrades script for %lib."
msgstr "Konnte das Aktualisierungsskript für %lib nicht laden."
msgid "You have successfully upgraded %num."
msgstr "Sie haben ein erfolgreiches Upgrade für %num durchgeführt."
msgid "Please enable JavaScript."
msgstr "Bitte JavaScript aktivieren."
msgid "Error: Invalid security token!"
msgstr "Fehler: Ungültiger Sicherheitstoken!"
msgid "Error: Your library is missing!"
msgstr "Fehler: Ihre Bibliothek fehlt!"
msgid "Upload the upgrades.h5p (downloaded from h5p.org) here"
msgstr ""
"Laden Sie die Datei upgrades.h5p (heruntergeladen von h5p.org) hier "
"hoch"
msgid "1 content instance"
msgid_plural "@count content instances"
msgstr[0] "1 Inhaltsinstanz"
msgstr[1] "@count Inhaltsinstanzen"
msgid "Disable fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus deaktivieren"
msgid "Access all H5P results"
msgstr "Zugriff auf alle H5P-Ergebnisse"
msgid "Access all H5P results stored in the system"
msgstr "Greifen Sie auf alle im System gespeicherten H5P Ergebnisse zu"
msgid "Access own H5P results"
msgstr "Zugriff auf eigene H5P Ergebnisse"
msgid "Access own H5P results from user profile."
msgstr ""
"Greifen Sie über das Benutzerprofil auf die eigenen H5P Ergebnisse "
"zu."
msgid "Access h5p results for own content"
msgstr "Zugriff auf h5p Ergebnisse für eigenen Inhalt"
msgid ""
"The user is allowed to see all results for content he has created. "
"Available as a tab on each node."
msgstr ""
"Der Benutzer kann alle Ergebnisse für den von ihm erstellten Inhalt "
"anzeigen. Verfügbar als Registerkarte auf jedem Inhalt."
msgid "You have %num_libs H5P libraries with versions not supported anymore. "
msgstr ""
"Sie verwenden %num_libs H5P-Bibliotheken mit Versionen, die nicht mehr "
"unterstützt werden. "
msgid "Please upgrade all H5P libraries <a href=\"@url\">here</a>"
msgstr ""
"Bitte aktualisieren Sie alle H5P-Bibliotheken <a "
"href=\"@url\">hier</a>"
msgid "Upgrade H5P Content"
msgstr "H5P-Inhalt aktualisieren"
msgid "H5P Content Upgrade Library"
msgstr "H5P-Bibliothek zur Aktualisierung von Inhalten"
msgid "Upgrade All H5P Libraries"
msgstr "Aktualisierung aller H5P-Bibliotheken"
msgid "H5P Rebuild Content Cache"
msgstr "H5P Inhalts-Cache neu aufbauen"
msgid "Upgrade library content"
msgstr "Aktualisierung des Bibliotheksinhalts"
msgid "View library details"
msgstr "Bibliotheksdetails anzeigen"
msgid "Delete library"
msgstr "Bibliothek löschen"
msgid ""
"Library directory name must match machineName or "
"machineName-majorVersion.minorVersion (from library.json). (Directory: "
"%directoryName , machineName: %machineName, majorVersion: "
"%majorVersion, minorVersion: %minorVersion)"
msgstr ""
"Der Name des Bibliotheksverzeichnisses muss mit machineName oder "
"machineName-majorVersion.minorVersion (aus library.json) "
"übereinstimmen. (Verzeichnis:: %directoryName , machineName: "
"%machineName, Hauptversion: %majorVersion, minorVersion: "
"%minorVersion)"
msgid "You must choose an H5P content type or upload an H5P file."
msgstr ""
"Sie müssen einen H5P Inhaltstyp auswählen oder eine H5P Datei "
"hochladen."
msgid "Invalid H5P content type"
msgstr "Ungültiger H5P-Inhaltstyp"
msgid "The ID of content. nid or vid depending on the sites settings."
msgstr ""
"Die ID des Inhalts. nid oder vid abhängig von den Einstellungen der "
"Website."
msgid "The node ID to which the H5P belongs to."
msgstr "Die Inhalts-ID, zu der der H5P-Inhalt gehört."
msgid "The content to which the H5P belongs to."
msgstr "Der Inhalt, zu dem der H5P-Inhalt gehört."
msgid "H5P node properties"
msgstr "H5p-Inhaltseigenschaften"
msgid "Will return h5p data for the node."
msgstr "Gibt H5P-Daten für den Inhalt zurück."
msgid "H5P Points - H5P Nodes"
msgstr "H5P-Punkte - H5P-Inhalte"
msgid "H5P Points for node"
msgstr "H5p-Punkte für Inhalte"
msgid "Will return points."
msgstr "Gibt Punkte zurück."
msgid "Relate a score to the user who performed the activity."
msgstr ""
"Eine Bewertung mit dem Benutzer, der die Aktivität ausgeführt hat, "
"in Beziehung setzen."
msgid "H5P Points for user"
msgstr "H5P Punkte für Benutzer"
msgid ""
"Will return an entry for each H5P that is stored for the user in the "
"database."
msgstr ""
"Gibt einen Eintrag für jedes H5P zurück, das für den Benutzer in "
"der Datenbank gespeichert ist."
msgid "Timestamp for when the user began this activity."
msgstr "Zeitstempel, zu dem der Benutzer mit dieser Aktivität begonnen hat."
msgid "Finish time"
msgstr "Endzeitpunkt"
msgid "Time the activity was finished."
msgstr "Zeitpunkt, zu dem die Aktivität beendet wurde."
msgid "Max points awarded"
msgstr "Max Punkte vergeben"
msgid "The maximum amoount of points the user could achieve"
msgstr "Die maximale Anzahl von Punkten, die der Benutzer erreichen kann"
msgid "Access node points"
msgstr "Zugangsinhaltspunkte"
msgid "Is the logged in user allowed to see result data for this node?"
msgstr ""
"Darf der angemeldete Benutzer die Ergebnisdaten für diesen Inhalt "
"sehen?"
msgid "Access user points"
msgstr "Zugriff auf Benutzerpunkte"
msgid "Is the logged in user allowed to see result data for this user?"
msgstr ""
"Darf der angemeldete Benutzer die Ergebnisdaten für diesen Benutzer "
"sehen?"
msgid "Access H5P node points"
msgstr "Zugriff auf H5P-Inhaltspunkte"
msgid "Access H5P user points"
msgstr "Zugriff auf H5P-Benutzerpunkte"
msgid ""
"Not all content has gotten their cache rebuilt. This is required to be "
"able to delete libraries, and to display how many contents that uses "
"the library."
msgstr ""
"Nicht alle Inhalte haben ihren Cache neu aufgebaut. Dies ist "
"erforderlich, um Bibliotheken löschen zu können und um anzuzeigen, "
"wie viele Inhalte die Bibliothek nutzen."
msgid "1 content need to get its cache rebuilt."
msgid_plural "@count contents needs to get their cache rebuilt."
msgstr[0] "1 Inhalt erfordert, dass der Cache neu aufgebaut wird."
msgstr[1] "@count Inhalte erfordern, dass der Cache neu aufgebaut wird."
msgid "Get updates from h5p.org"
msgstr "Aktualisierungen von h5p.org erhalten"
msgid ""
"Currently only tutorials are being updated, but in the future "
"notification about code updates and more will be fetched from H5P.org"
msgstr ""
"Momentan werden nur Tutorials aktualisiert, aber in Zukunft werden "
"Benachrichtigungen über Code-Updates und mehr von H5P.org abgerufen"
msgid "Create restricted H5P content types"
msgstr "Eingeschränkte H5p-Inhaltstypen erstellen"
msgid ""
"The user is allowed to create H5P content types that has been "
"restricted in the library administration interface."
msgstr ""
"Der Benutzer darf H5P Inhaltstypen erstellen, die in der "
"Bibliotheksverwaltungsoberfläche eingeschränkt wurden."
msgid "H5P Library Restrict"
msgstr "H5P Bibliothekseinschränkung"
msgid ""
"The H5P module fetches updates from H5P.org on cron. Currently "
"tutorials are being updated. In the future you will be notified about "
"library updates and more. Goto <a href=\"@url\">the H5P settings "
"page</a> if you want to disable this option."
msgstr ""
"Das H5P-Modul holt sich Updates von H5P.org mithilfe von cron. Derzeit "
"werden dabei die Tutorials aktualisiert. In Zukunft werden Sie über "
"Bibliotheksaktualisierungen und mehr informiert. Besuchen Sie <a "
"href=\"@url\">die H5P-Einstellungsseite</a>, wenn Sie diese Option "
"deaktivieren möchten."
msgid "Enable library development directory (For programmers only)"
msgstr "Bibliotheksentwicklungsverzeichnis aktivieren (nur für Programmierer)"
msgid ""
"Check to enable development of libraries in the %dev folder. ONLY "
"ENABLE THIS OPTION IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING! YOUR SITES H5P DATA "
"WILL BE RUINED BY ENABLING THIS OPTION"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um die Entwicklung von Bibliotheken im "
"Ordner %dev zu ermöglichen. AKTIVIEREN SIE DIESE OPTION NUR, WENN SIE "
"WISSEN, WAS SIE TUN! DIE H5P-DATEN IHRER WEBSITE WERDEN DURCH DIE "
"AKTIVIERUNG DIESER OPTION ZERSTÖRT."
msgid ""
"Select a .h5p file to upload and create interactive content from. You "
"may start with the <a "
"href=\"http://h5p.org/content-types-and-applications\" "
"target=\"_blank\">example files</a> on H5P.org"
msgstr ""
"Wählen Sie eine .h5p-Datei zum Hochladen und Erstellen von "
"interaktiven Inhalten. Sie können mit den <a "
"href=\"http://h5p.org/content-types-and-applications\" "
"target=\"_blank\">Beispieldateien</a> auf H5P.org beginnen."
msgid "Added %new new H5P libraries and updated %old old."
msgstr "%new neue H5P-Bibliotheken hinzugefügt und %old alte aktualisiert."
msgid "Added %new new H5P libraries."
msgstr "%new neue H5p-Bibliotheken hinzugefügt."
msgid "Updated %old H5P libraries."
msgstr "%old H5p-Bibliotheken aktualisiert."
msgid ""
"If you don't have any H5P content types installed you may <a "
"href=\"http://h5p.org/update-all-content-types\" "
"target=\"_blank\">download them all at once</a> from H5P.org and "
"upload them all at once on the <a href=\"!library_admin_url\" "
"target=\"_blank\">library admin page</a>. Refresh this page when "
"you've installed the libraries."
msgstr ""
"Wenn Sie keine H5P-Inhaltstypen installiert haben, können Sie <a "
"href=\"http://h5p.org/update-all-content-types\" "
"target=\"_blank\">alle auf einmal</a> von H5P.org herunterladen und "
"auf der <a href=\"!library_admin_url\" "
"target=\"_blank\">Bibliotheksverwaltungsseite</a> auf einmal "
"hochladen. Aktualisieren Sie diese Seite, wenn Sie die Bibliotheken "
"installiert haben."
msgid "Show advanced"
msgstr "Zeige Erweitert"
msgid "Hide advanced"
msgstr "Erweiterte Optionen verbergen"
msgid ""
"Include this script on your website if you want dynamic sizing of the "
"embedded content:"
msgstr ""
"Fügen Sie dieses Skript in Ihre Website ein, wenn Sie eine dynamische "
"Größenanpassung des eingebetteten Inhalts wünschen:"
msgid "Content unavailable."
msgstr "Inhalt nicht verfügbar."
msgid "H5P Embed"
msgstr "H5P Embed"
