# Slovak translation of Guser (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2018 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guser (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-07 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "Update options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Last access"
msgstr "Posledný prístup"
msgid "blocked"
msgstr "blokovaný"
msgid "active"
msgstr "aktívny"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Pridať kategóriu vybraným používateľom"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Odobrať kategóriu vybraným používateľom"
msgid "security"
msgstr "bezpečnosť"
msgid "Operation"
msgstr "Operácia"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobraziť profil používateľa."
msgid "Member for"
msgstr "Členom už"
msgid "@time ago"
msgstr "pred @time"
msgid "Group settings"
msgstr "Nastavenia skupiny"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr "Poskytne jednoduchý odkaz na úpravu používateľa."
msgid "Cancel account"
msgstr "Zrušiť účet"
msgid "No people available."
msgstr "Nie sú dostupný žiadni používatelia."
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "Upozorniť používateľa na zrušenie účtu"
msgid "When cancelling your account"
msgstr "Pri zrušení vášho účtu"
msgid "When cancelling the account"
msgstr "Pri zrušení účtu"
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr "Pred odstránením účtu vyžiadať potvrdenie emailom."
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr ""
"Ak je povolené, používateľ musí odsúhlasiť odstránenie účtu "
"prostredníctvom emailu."
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"Ak je povolené, používateľ bude upozornený po zrušení účtu "
"e-mailom."
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť váš účet?"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť účet %name?"
msgid "Select the method to cancel the account above."
msgstr "Zvoľte metódu na zrušenie vyššie uvedeného účtu."
msgid ""
"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Na vašu e-mailovú adresu bola odoslaná požiadavka o potvrdenie "
"zrušenia účtu."
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr "Požiadavka o zrušenie účtu %name bola zaslaná na %email."
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr "Používateľský účet %name nemôže byť zrušený."
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "Pri odstránení týchto účtov"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť tieto používateľské účty?"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "Odstrániť účty"
