# Croatian translation of Guser (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guser (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "korisnik"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Update"
msgstr "Osvježi"
msgid "never"
msgstr "nikada"
msgid "Update options"
msgstr "Opcije nadogradnje"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji pristup"
msgid "blocked"
msgstr "blokiran"
msgid "active"
msgstr "aktivan"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Dodaj ulogu označenim korisnicima"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Ukloni ulogu označenim korisnicima"
msgid "security"
msgstr "sigurnost"
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
msgid "View user profile."
msgstr "Vidi korisnikov profil"
msgid "Member for"
msgstr "Član već"
msgid "@time ago"
msgstr "prije @time"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst koji će se prikazati"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr "Omogućava jednostavnu poveznicu za uređivanje korisnika."
msgid "Cancel account"
msgstr "Otkaži račun"
msgid "No people available."
msgstr "Nema dostupnih korisnika."
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "Obavijesti korisnika po otkazivanju računa."
msgid "When cancelling your account"
msgstr "Po otkazivanju vašeg računa"
msgid "When cancelling the account"
msgstr "Po otkazivanju korisničkog računa"
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr "Traži potvrdu otkazivanja računa e-poštom."
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr ""
"Kada je omogućeno, korisnik mora potvrditi otkazivanje korisničkog "
"računa putem poveznice poslane unutar poruke e-pošte."
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"Kada je omogućeno, korisnik će primiti obavijest e-pošte nakon što "
"je korisnički račun otkazan."
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr "Želite li zbilja otkazati svoj račun?"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr "Želite li zbilja otkazati korisnički račun %name?"
msgid "Select the method to cancel the account above."
msgstr "Odaberite način otkazivanja računa."
msgid ""
"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr "Zahtjev za potvrdom otkazivanja je poslan na vašu adresu e-pošte."
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr "Pošaljite zahtjev za otkazivanjem računa ka %name %email."
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr "Korisnički račun %name ne može biti otkazan."
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "Po otkazivanju ovih korisničkih računa"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr "Želite li zbilja otkazati ove korisničke račune?"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "Otkaži račune"
