# Persian, Farsi translation of Guser (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guser (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "never"
msgstr "هرگز"
msgid "Update options"
msgstr "گزینه‌های به‌روزرسانی"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Last access"
msgstr "آخرین دسترسی"
msgid "blocked"
msgstr "مسدود شده"
msgid "active"
msgstr "فعال"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "افزودن یک نقش به کاربران انتخاب شده"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "حذف یک نقش از کاربران انتخاب شده"
msgid "security"
msgstr "امنیت"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "View user profile."
msgstr "مشاهده نمایه کاربر."
msgid "Member for"
msgstr "عضو به مدت"
msgid "@time ago"
msgstr "@time قبل"
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr ""
"فراهم کردن یک پیوند ساده برای ویرایش "
"کاربر."
msgid "Cancel account"
msgstr "لغو حساب"
msgid "No people available."
msgstr "هیچ فردی در دسترس نیست."
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "کاربر را هنگام لغو حسابش آگاه کن."
msgid "When cancelling your account"
msgstr "هنگام لغو حساب کاربری شما"
msgid "When cancelling the account"
msgstr "هنگام لغو حساب کاربری"
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr ""
"تایید از طریق پست الکترونیک برای لغو "
"حساب اجباری باشد."
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr ""
"هنگامی که فعال گردد کاربر باید برای از "
"طریق پست الکترونیک لغو حساب را تایید "
"کند."
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"هنگامی که فعال گردد, کاربر یک نامه "
"الکترونیک اطلاع رسانی بعد از لغو حساب "
"دریافت خواهند نمود."
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید حساب "
"خود را لغو کنید؟"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید حساب %name "
"را لغو کنید؟"
msgid "Select the method to cancel the account above."
msgstr ""
"روشی را برای لغو حساب کاربری بالا "
"انتخاب کنید."
msgid ""
"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"درخواست تایید لغو حساب شما به نشانی "
"پست الکترونیکی شما فرستاده شد."
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr "درخواست لغو حساب به %name %email ارسال شد."
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr "حساب کاربری %name قابل لغو نیست."
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "هنگام لغو این حساب‌ها"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr ""
"آیا از لغو این حساب‌های کاربری "
"اطمینان دارید؟"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "لغو حساب‌ها"
