# Russian translation of Guser (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2017 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guser (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-16 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "пользователь"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "Update options"
msgstr "Настройки обновления"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Last access"
msgstr "Последнее посещение"
msgid "blocked"
msgstr "заблокирован"
msgid "active"
msgstr "активно"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"Назначить роль выбранным "
"пользователям"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr ""
"Удалить роль у выбранных "
"пользователей"
msgid "security"
msgstr "безопасность"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "View user profile."
msgstr "Просмотр профиля пользователя."
msgid "Member for"
msgstr "Зарегистрирован на сайте"
msgid "@time ago"
msgstr "@time назад"
msgid "Group settings"
msgstr "Настройки группы"
msgid "Edit user"
msgstr "Редактировать пользователя"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показа"
msgid "Delete user"
msgstr "Удалить пользователя"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr ""
"Прямая ссылка для редактирования "
"профиля пользователя."
msgid "Cancel account"
msgstr "Удаление учётной записи"
msgid "No people available."
msgstr "Нет доступных людей."
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr ""
"Уведомлять пользователя об удалении "
"учётной записи."
msgid "When cancelling your account"
msgstr "При удалении вашей учётной записи"
msgid "When cancelling the account"
msgstr "При удалении учётной записи"
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr ""
"Требовать подтверждения по "
"электронной почте запроса на удаление "
"учётной записи."
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr ""
"В положении включено пользователь "
"должен подтвердить по электронной "
"почте требования удаления учётной "
"записи."
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"В положении включено пользователь "
"получит уведомление по электронной "
"почте после удаления его учётной "
"записи."
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить вашу "
"учётную запись?"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"учётную запись %name?"
msgid "Select the method to cancel the account above."
msgstr ""
"Выберите метод удаления учётной "
"записи выше."
msgid ""
"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Запрос подтверждения на удаление "
"вашей учётной записи был выслан на ваш "
"e-mail."
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr ""
"Выслан запрос удаления учётной записи "
"на %name %email."
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr ""
"Пользовательская учётная запись %name "
"не может быть отменена."
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "При удалении данных учётных записей"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить эти "
"учётные записи?"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "Удаление учётных записей"
