# Dutch translation of Guser (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2021 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guser (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-09 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "never"
msgstr "nooit"
msgid "Update options"
msgstr "Bijwerkopties"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Last access"
msgstr "Laatste toegang"
msgid "blocked"
msgstr "geblokkeerd"
msgid "active"
msgstr "actief"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Een rol aan de geselecteerde gebruikers toewijzen"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Een rol bij de geselecteerde gebruikers verwijderen"
msgid "security"
msgstr "veiligheid"
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
msgid "View user profile."
msgstr "Gebruikersprofiel weergeven."
msgid "Member for"
msgstr "Geregistreerd sinds"
msgid "@time ago"
msgstr "@time geleden"
msgid "Group settings"
msgstr "Groep-instellingen"
msgid "Edit user"
msgstr "Gebruiker bewerken"
msgid "Text to display"
msgstr "Weer te geven tekst"
msgid "Delete user"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr "Levert een eenvoudige link om de gebruiker te bewerken."
msgid "Create user"
msgstr "Gebruiker aanmaken"
msgid "Cancel account"
msgstr "Account opheffen"
msgid "No people available."
msgstr "Geen personen beschikbaar."
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "Informeer de gebruiker wanneer het account wordt geannuleerd."
msgid "When cancelling your account"
msgstr "Bij het opheffen van uw account"
msgid "When cancelling the account"
msgstr "Wanneer het account geannuleerd wordt"
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr "Maak e-mailbevestiging verplicht om het account op te heffen."
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, moet de gebruiker het opheffen van het "
"account via e-mail bevestigen."
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"Met deze optie is ingeschakeld, ontvangt de gebruiker een e-mail "
"bevestiging wanneer het account geannuleerd is."
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr "Weet u zeker dat u uw account wilt opheffen?"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr "Weet u zeker dat u het account %name wilt opheffen?"
msgid "Select the method to cancel the account above."
msgstr "Selecteer de methode om het bovenstaande account op te heffen."
msgid ""
"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Een bevestigingsverzoek om uw  account op te heffen is naar uw e-mail "
"verstuurd."
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr ""
"Verzoek voor het opzeggen van het account, is verstuurd naar %name "
"%email."
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr "Het gebruikersaccount %name kan niet worden geannuleerd."
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "Bij annulering van deze accounts"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze gebruikersaccounts wilt opheffen?"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "Accounts opheffen"
msgid "Parent group"
msgstr "Bovenliggende groep"
