# Hungarian translation of Guser (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guser (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "never"
msgstr "soha"
msgid "Update options"
msgstr "Frissítési lehetőségek"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Last access"
msgstr "Utolsó tevékenység"
msgid "blocked"
msgstr "zárolt"
msgid "active"
msgstr "aktív"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "A kiválasztott felhasználók szerepkörhöz rendelése"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "A kiválasztott felhasználók eltávolítása egy szerepkörből"
msgid "security"
msgstr "biztonság"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "View user profile."
msgstr "Felhasználói profil megtekintése."
msgid "Member for"
msgstr "Ennyi ideje tag"
msgid "@time ago"
msgstr "Ennyi ideje: @time"
msgid "Group settings"
msgstr "Csoportok beállításai"
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Delete user"
msgstr "Felhasználó törlése"
msgid "Provide a simple link to edit the user."
msgstr ""
"Egy egyszerű hivatkozást biztosít a felhasználó "
"szerkesztéséhez."
msgid "Manage Users"
msgstr "Felhasználók kezelése"
msgid "Cancel account"
msgstr "Fiók megszüntetése"
msgid "No people available."
msgstr "Nincsenek a webhellyel kapcsolatban álló emberek."
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "Felhasználó figyelmeztetése a fiók megszüntetésekor."
msgid "When cancelling your account"
msgstr "Saját felhasználó törlése esetén"
msgid "When cancelling the account"
msgstr "Felhasználó törlése esetén"
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr ""
"Email visszaigazolás szükséges a felhasználói fiók "
"megszüntetéséhez."
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr ""
"Ha ez engedélyezett, akkor a felhasználónak vissza kell igazolnia "
"emailben a fiók megszüntetését."
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"Ha ez engedélyezett, akkor a felhasználó egy értesítést fog "
"kapni e-mailben a fiók megszűnéséről."
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr "Biztosan megszüntethető e felhasználói fiók?"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr "%name felhasználó biztosan törölhető?"
msgid "Select the method to cancel the account above."
msgstr "A felhasználó törlési módjának kiválasztása."
msgid ""
"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"A felhasználói fiók megszüntetéséhez szükséges ellenőrző "
"levél a megadott címre elküldve."
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr ""
"%name részére %email címre a felhasználó törlésére irányuló "
"kérés elküldve."
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr "%name felhasználó nem törölhető."
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "Felhasználók törlése esetén"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr "Biztosan törölhetők ezek a felhasználók?"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "Felhasználók törlése"
msgid "Edit user status"
msgstr "Felhasználó állapotának szerkesztése"
msgid "Parent group"
msgstr "Szülőcsoport"
