# Chinese, Traditional translation of Group Deals (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group Deals (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 06:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "Tags"
msgstr "標籤 (Tags)"
msgid "Support"
msgstr "支援"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Top"
msgstr "頂"
msgid "type"
msgstr "類型"
msgid "Site"
msgstr "網站"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Details"
msgstr "詳情"
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
msgid "Stock"
msgstr "庫存"
msgid "Store"
msgstr "商店"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
msgid "Order"
msgstr "排序"
msgid "Features"
msgstr "功能"
msgid "Sidebar"
msgstr "側欄"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
msgid "Coupon"
msgstr "優惠券"
msgid "Discount"
msgstr "折扣"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr "創建一份使用者可訪問的新表單或問卷。系統將會記錄表單送出的結果和製成統計數據，以供有訪問權限的使用者訪問。"
msgid "types"
msgstr "類型"
msgid "Skip to main content"
msgstr "移至主內容"
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<em>主</em>選單在多數網站用於顯示網站的主要部分，往往位於頂部導航欄。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本頁面"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"使用<em>基本頁面</em>於您的靜態內容，如  '關於我們' "
"頁面。"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "輸入以逗號分隔的關鍵字來形容您的內容。"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>於對時間敏感的內容如新聞、新聞稿或部落格文章。"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "上傳一張圖片到這篇文章中。"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
