# Ukrainian translation of Group Deals (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group Deals (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Sold out"
msgstr "Розпроданий"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "Stock"
msgstr "Товарні запаси"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "Days"
msgstr "Дні(в)"
msgid "Sidebar"
msgstr "Панель"
msgid "Hours"
msgstr "Годин(и)"
msgid "Coupon"
msgstr "Номінальний дохід"
msgid "Discount"
msgstr "Знижка"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Створіть нову форму або опитувача. "
"Результати заповнення й статистика "
"будуть записані й передані для "
"перегляду користувачам з "
"відповідними правами доступу."
msgid "types"
msgstr "типи"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Низ нижнього колонтитула"
msgid "Line item"
msgstr "Позиція обліку"
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвітити"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Головне</em> меню використовується на "
"більшості сайтів для доступу до його "
"основних розділів і найчастіше "
"знаходиться у верхній навігаційній "
"панелі."
msgid "Basic page"
msgstr "Проста сторінка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Прості сторінки</em> "
"використовуються для розміщення "
"незмінюваного вмісту на кшталт "
"сторінки 'Про нас'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введіть слова розділені комою для "
"опису вашого матеріалу."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Статті</em> використовуються для "
"чутливих до дати публікації "
"матеріалів на зразок новин, "
"пресрелізів чи дописів до блоґу."
msgid "Footer Top"
msgstr "Верх нижнього колонтитула"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"Відвантажити зображення до цієї "
"статті."
msgid "@code_before @negative@symbol_before@price @symbol_after @code_after"
msgstr "@code_before @negative@symbol_before@price @symbol_after @code_after"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торгівля (внесені)"
msgid "You save"
msgstr "Ваша знижка"
