# Japanese translation of Group Deals (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group Deals (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-15 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Article"
msgstr "記事"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Support"
msgstr "サポート"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Top"
msgstr "トップ"
msgid "type"
msgstr "タイプ"
msgid "Site"
msgstr "サイト"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "End Date"
msgstr "終了日"
msgid "Stock"
msgstr "在庫"
msgid "Store"
msgstr "ストア"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
msgid "Order"
msgstr "オーダー"
msgid "Features"
msgstr "フィーチャー"
msgid "Days"
msgstr "日"
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"
msgid "Hours"
msgstr "時"
msgid "Discount"
msgstr "割引"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Webform"
msgstr "ウェブフォーム"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr "ユーザーがアクセス可能なフォームやアンケートを作成します。送信内容や統計は記録され、特定のユーザーがそれを閲覧できます。"
msgid "types"
msgstr "タイプ"
msgid "Skip to main content"
msgstr "メインコンテンツに移動"
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "Line item"
msgstr "品目"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<strong>メイン</strong>メニューは多くのサイトで、サイト内の主な項目へのリンクのために使われます。最上部のナビゲーションバーとして表示されるのが一般的です。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本ページ"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"「About "
"us」のような、あまり更新されない内容の場合は "
"<em>基本ページ</em> を使ってください。"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "投稿の要旨となる単語のリストを半角カンマで区切って入力してください。"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "ニュースやプレスリリース、ブログのような時系列が重要なコンテンツには<em>記事</em>を使ってください。"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "この記事に関連する画像をアップロードします。"
