# Greek translation of Group Deals (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group Deals (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
msgid "type"
msgstr "τύπος"
msgid "Site"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
msgid "Sold out"
msgstr "Εξαντλήθηκε"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
msgid "Store"
msgstr "Κατάστημα"
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
msgid "Order"
msgstr "Σειρά"
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική ζώνη"
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"
msgid "Discount"
msgstr "Έκπτωση"
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Δημιουργία μιας νέας φόρμας ή "
"ερωτηματολογίου προσπελάσιμη από "
"τους χρήστες. Τα αποτελέσματα των "
"υποβολών και τα στατιστικά "
"καταγράφονται και είναι προσπελάσιμα "
"από τους προνομιούχους χρήστες."
msgid "types"
msgstr "τύποι"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο"
msgid "Main menu"
msgstr "Κύριο μενού"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Υποσέλιδο κάτω"
msgid "Line item"
msgstr "Στοιχείο γραμμής"
msgid "Highlight"
msgstr "Επισήμανση"
msgid "Min."
msgstr "Λεπτά"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Το <em>Κύριο</em> μενού χρησιμοποιείται "
"σε πολλές ιστοσελίδες για να δείχνει "
"τις κεντρικές ενότητες της "
"ιστοσελίδας, συχνά σε ένα μενού "
"πλοήγησης στην κορυφή."
msgid "Basic page"
msgstr "Βασική σελίδα"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τις <em>βασικές "
"σελίδες</em> για το στατικό σας "
"περιεχόμενο, όπως μια σελίδα 'Σχετικά'."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Εισάγετε μία λίστα λέξεων, χωρισμένες "
"με κόμματα, που περιγράφουν το "
"περιεχόμενό σας."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τα <em>άρθρα</em> για "
"ευαίσθητο στο χρόνο περιεχόμενο όπως "
"νέα, δελτία τύπου ή ιστολογήματα."
msgid "Footer Top"
msgstr "Υποσέλιδο πάνω"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"Αποστολή μιας εικόνας που θα "
"συνοδεύει το άρθρο."
msgid "@name (@machine_name)"
msgstr "@name (@machine_name)"
msgid "Only at"
msgstr "Μόνο"
msgid "You save"
msgstr "Εξοικονομήστε"
msgid "Time left to buy"
msgstr "Χρόνος που απομένει για αγορά"
msgid "Sec."
msgstr "Δευτ."
msgid "purchases!"
msgstr "αγορές!"
msgid "The offer is active"
msgstr "Η προσφορά είναι σε ισχύ"
msgid "The offer is over!"
msgstr "Η προσφορά έχει τελειώσει!"
msgid "Share to friends!"
msgstr "Μοιραστείτε το με φίλους!"
msgid "Professional Support"
msgstr "Επαγγελματική Υποστήριξη"
msgid "Total Discount"
msgstr "Σύνολο Έκπτωσης"
msgid "Displays the order total didcount"
msgstr ""
"Εμφανίζει την συνολική έκπτωση  της "
"παραγγελίας"
msgid "Sales management"
msgstr "Διαχείριση πωλήσεων"
msgid "Configure sales reporting."
msgstr "Διευθέτηση αναφορών πωλήσεων."
msgid "Commerce Sales"
msgstr "Εμπορικές Πωλήσεις"
msgid "Manage Sales Reports of Commerce products"
msgstr ""
"Διαχείριση Αναφορών Πωλήσεων "
"Εμπορικών προϊόντων"
msgid "Enable sales reporting for these product types"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση των αναφορών πωλήσεων "
"για αυτούς τους τύπους προϊόντων"
