# Ukrainian translation of Group Mind (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group Mind (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "cron"
msgstr "крон"
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Issues"
msgstr "Проблеми"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Count"
msgstr "Лічильник"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"
msgid "Votes"
msgstr "Голоси"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
msgid "Permalink"
msgstr "Постійне посилання"
msgid "Ask a question"
msgstr "Поставити запитання"
msgid "My account"
msgstr "Мій обліковий запис"
msgid "Release"
msgstr "Версія"
msgid "Answers"
msgstr "Відповіді"
msgid "Primary"
msgstr "Основні"
msgid "Bio"
msgstr "Біо"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
msgid "Download URL"
msgstr "URL завантаження"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинне"
msgid "Follow"
msgstr "Продовжити"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal встановлено"
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL соцмережі LinkedIn"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Перегляньте повідомлення вище, перед "
"відвідуванням <a href=\"@url\">Вашого нового "
"сайту</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Відвідати Ваш новий сайт</a>."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Головне</em> меню використовується на "
"більшості сайтів для доступу до його "
"основних розділів і найчастіше "
"знаходиться у верхній навігаційній "
"панелі."
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Action set"
msgstr "Набір подій"
msgid "Ideas"
msgstr "Ідеї"
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"
msgid "Top Bar"
msgstr "Верхня панель"
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Розділяйте теґи комами"
msgid "Submenu"
msgstr "Підменю"
