# Chinese, Simplified translation of Group (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Groups"
msgstr "群组"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgid "Send invitation"
msgstr "发送邀请"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Delete group"
msgstr "刪除群組"
msgid "Requested"
msgstr "已申请"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "remove"
msgstr "移除"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Update options"
msgstr "更新选项"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Group ID"
msgstr "群组ID"
msgid "URL alias"
msgstr "URL别名"
msgid "E-mail address"
msgstr "电子邮件地址"
msgid "Members"
msgstr "成员"
msgid "Group name"
msgstr "群组名称"
msgid "group"
msgstr "小组"
msgid "My groups"
msgstr "我的小组"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Edit group"
msgstr "编辑小组"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Membership status"
msgstr "成员关系状态"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "更改已保存。"
msgid "Refine"
msgstr "细分"
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
msgid "any"
msgstr "任意"
msgid "Blocked"
msgstr "阻止"
msgid "revert"
msgstr "恢复"
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
msgid "roles"
msgstr "角色"
msgid "metadata"
msgstr "元数据"
msgid "Edit membership"
msgstr "编辑会员资格"
msgid "Join"
msgstr "加入"
msgid "cancel"
msgstr "取消"
msgid "Group settings"
msgstr "群组设置"
msgid "Join group"
msgstr "加入小组"
msgid "Leave group"
msgstr "退出小组"
msgid "Add members"
msgstr "添加成员"
msgid "Group roles"
msgstr "群组角色"
msgid "Request membership"
msgstr "请求会员资格"
msgid "Permission"
msgstr "权限"
msgid "Global"
msgstr "全局"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL路径设置"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Member"
msgstr "成员"
msgid "clone"
msgstr "克隆"
msgid "Decline"
msgstr "否决"
msgid "Create @name"
msgstr "创建 @name"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "无效的电子邮件地址。"
msgid "Save permissions"
msgstr "保存权限"
msgid "edit permissions"
msgstr "编辑权限"
msgid "Save order"
msgstr "保存次序"
msgid "export"
msgstr "导出"
msgid "translate"
msgstr "翻译"
msgid "Group memberships"
msgstr "群组成员资格"
msgid "Group types"
msgstr "群组类型"
msgid "Group member"
msgstr "群组成员"
msgid "Group title"
msgstr "群组标题"
msgid "manage fields"
msgstr "管理字段"
msgid "Add member"
msgstr "增加成员"
msgid "manage display"
msgstr "管理显示"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr "警告：只分配给受信任的角色；此权限可能会引起安全问题。"
msgid "Edit @title"
msgstr "编辑 @title"
msgid "Group type"
msgstr "群组类型"
msgid "language neutral"
msgstr "语言未定"
msgid "Update URL alias"
msgstr "更新URL别名"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "并当%property是%value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "当%property是%value"
msgid "and where"
msgstr "并当"
msgid "Save profile type"
msgstr "保存档案类型"
msgid "Delete profile type"
msgstr "删除档案类型"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "这个用户档案类型的机读名称。"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr "用户档案类型的唯一机读名称，只能包含小写字母、数字和下划线。"
msgid "Administer group"
msgstr "管理群组"
msgid "view permissions"
msgstr "查看权限"
msgid "Request group membership"
msgstr "申请群组会员资格"
msgid "Group permission"
msgstr "群组权限"
msgid "Group membership"
msgstr "群组会员"
msgid "Path module form elements"
msgstr "路径模块的表单元素"
msgid "Deleted %title."
msgstr "已删除 %title."
msgid "Member name"
msgstr "成员名称"
msgid "Groups people and content with roles and permissions."
msgstr "以角色和权限组织人员和内容"
msgid "Define different group types."
msgstr "定义不同群组类型"
msgid "Group role"
msgstr "群组角色"
msgid "Define different group roles."
msgstr "定义不同群组角色。"
msgid "Provides functionality to link Group to User entities."
msgstr "提供连接群组和用户实例的功能。"
msgid "The unique group ID."
msgstr "独立群组ID。"
msgid "The bundle of the group."
msgstr "群组包"
msgid "The title of the group."
msgstr "群组标题"
msgid "Group type ID"
msgstr "群组类型ID"
msgid "The unique group type ID."
msgstr "独立组类型ID。"
msgid "The machine readable name for the type."
msgstr "对此类型的机器可读名称"
msgid "The human readable name for the type."
msgstr "对此类型的人类可读名称。"
msgid "Outsider permissions"
msgstr "Outsider权限"
msgid "The outsider permissions for the group type."
msgstr "对群组类型的Outsider权限"
msgid "Member permissions"
msgstr "成员权限"
msgid "The member permissions for the group type."
msgstr "针对群组类型的成员权限"
msgid "The weight of the type compared to others."
msgstr "对其他对象的类型权重对比。"
msgid "Entity status"
msgstr "实例状态"
msgid "The entity status of the type."
msgstr "类型的实例状态"
msgid "Providing module"
msgstr "给予提供的模块"
msgid "The module providing the entity."
msgstr "正在提供实例的模块。"
msgid "Group role ID"
msgstr "组角色ID"
msgid "The unique group role ID."
msgstr "独立组角色ID."
msgid "The group type the role is coupled to."
msgstr "角色类型伴随的组类型"
msgid "The machine readable name for the role."
msgstr "角色的机读名称。"
msgid "The human readable name for the role."
msgstr "角色的人类可读名称。"
msgid "Global status"
msgstr "全局状态"
msgid "Whether the role is global or not."
msgstr "无论角色是否全局"
msgid "Administer group members"
msgstr "管理群组成员"
msgid "Delete selected groups"
msgstr "删除已选择的组"
msgid "Configure Group module"
msgstr "设置群组模块"
msgid "Bypass group access control"
msgstr "忽略群组存取控制"
msgid "View, edit and delete all groups regardless of permission restrictions"
msgstr "无视权限限制查看，编辑和删除所有组"
msgid "Show only groups where"
msgstr "只显示这些组"
msgid "No groups available"
msgstr "没有可用的组"
msgid "Save group role"
msgstr "保存组角色"
msgid "Creator roles"
msgstr "创建者角色"
msgid "Save group type"
msgstr "保存组类型"
msgid "The name of the group"
msgstr "组的名称"
msgid "Membership action form"
msgstr "成员关系操作表"
msgid "@label entities"
msgstr "@label实体"
msgid "Group @label"
msgstr "群组 @label"
msgid "Save @group_type"
msgstr "保存 @group_type"
msgid "Show only members where"
msgstr "只显示这些成员"
msgid "Invite members by user"
msgstr "通过用户邀请成员"
msgid "Invite members by their username on the website"
msgstr "通过用户名邀请成员"
msgid "Invite members by mail"
msgstr "通过邮件邀请成员"
msgid "Invite members by their e-mail address"
msgstr "通过邮件地址邀请成员"
msgid "Add @node"
msgstr "新增 @node"
msgid "Group name not found"
msgstr "未有找到群组名称"
msgid "Enables Group functionality for the Node module"
msgstr "对node模块启用群组功能"
msgid "Membership status (blocked)"
msgstr "成员关系状态（已阻止）"
msgid "Group type configuration"
msgstr "群组类型设置"
msgid ""
"<strong>By selecting a group, the node will inherit the group's access "
"control</strong>."
msgstr ""
"<strong> "
"通过选择一个群组，node会继承该组的存取控制</strong>。"
msgid "Group member profile"
msgstr "群组成员档案"
msgid "Group member profiles"
msgstr "群组成员档案"
msgid "Group member profile type"
msgstr "群组成员档案类型"
msgid "Group member profile types"
msgstr "群组成员档案类型"
msgid "Group member profile ID"
msgstr "群组成员档案ID"
msgid "Group member profile type ID"
msgstr "群组成员档案类型ID"
msgid ""
"Note: Anonymous users cannot join groups, even if you allow them to "
"create one."
msgstr "注意：匿名用户不能加入群组，即使您允许他们创建。"
msgid "View the individual member metadata: Join date, invited by, ..."
msgstr "查看独立成员的元数据：加入日期，邀请者......"
msgid "No metadata could be retrieved for this member"
msgstr "该成员没有可获取的元数据"
