# Russian translation of Group (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Delete group"
msgstr "Удалить группу"
msgid "Requested"
msgstr "Требуемое количество"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "remove"
msgstr "удалить"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Update options"
msgstr "Настройки обновления"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Group ID"
msgstr "Номер группы"
msgid "URL alias"
msgstr "Синоним URL"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "groups"
msgstr "группы"
msgid "Members"
msgstr "Участники"
msgid "Group name"
msgstr "Название группы"
msgid "group"
msgstr "группа"
msgid "My groups"
msgstr "Группы"
msgid "Subgroup"
msgstr "Подгруппа"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Edit group"
msgstr "Редактировать группу"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "any"
msgstr "любой"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "revert"
msgstr "вернуть"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "roles"
msgstr "роли"
msgid "Edit membership"
msgstr "Редактирование участия"
msgid "Join"
msgstr "Присоединиться"
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
msgid "Group settings"
msgstr "Настройки группы"
msgid "Join group"
msgstr "Присоединиться к группе"
msgid "Leave group"
msgstr "Покинуть группу"
msgid "Add members"
msgstr "Добавить участников"
msgid "Group roles"
msgstr "Роли группы"
msgid "Request membership"
msgstr "Запрос участия"
msgid "Permission"
msgstr "Право доступа"
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
msgid "URL path settings"
msgstr "Настройки адресов"
msgid "Added by"
msgstr "Добавлено"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Member"
msgstr "Участник"
msgid "clone"
msgstr "клонировать"
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
msgid "Create @name"
msgstr "Создание материала @name"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Некорректный e-mail адрес."
msgid "Save permissions"
msgstr "Сохранить права доступа"
msgid "edit permissions"
msgstr "редактировать права доступа"
msgid "Save order"
msgstr "Сохранить порядок"
msgid "export"
msgstr "экспорт"
msgid "translate"
msgstr "перевести"
msgid "Inherited"
msgstr "Унаследовано"
msgid "Group memberships"
msgstr "Членство в группах"
msgid "Group types"
msgstr "Типы материалов группы"
msgid "Group member"
msgstr "Участник группы"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершено с ошибкой"
msgid "Group title"
msgstr "Заголовок подборки"
msgid "Leave"
msgstr "Покинуть"
msgid "manage fields"
msgstr "управление полями"
msgid "Add member"
msgstr "Добавить участника"
msgid "manage display"
msgstr "управление отображением"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Предупреждение: это право связано с "
"безопасностью сайта. Предоставляйте "
"это право только пользователям той "
"роли, которым вы доверяете."
msgid "Edit @title"
msgstr "Редактировать @title"
msgid "Group type"
msgstr "Тип группы"
msgid "language neutral"
msgstr "язык нейтрален"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Обновить URL-синоним"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "и когда %property равно %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "когда %property равно %value"
msgid "and where"
msgstr "и когда"
msgid "Save profile type"
msgstr "Сохранить тип профиля"
msgid "Delete profile type"
msgstr "Удалить тип профиля"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "Удобочитаемое имя этого типа профиля."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Уникальное машинное имя для этого "
"типа профиля. Может содержать только "
"латинские буквы нижнего регистра, "
"цифры и знак подчеркивания."
msgid "Administer group"
msgstr "Управление группой"
msgid "Request group membership"
msgstr "Запрос на вступление в группу"
msgid "Group permission"
msgstr "Права доступа группы"
msgid "Group membership"
msgstr "Членство в группах"
msgid "Path module form elements"
msgstr "Элементы формы модуля Path"
msgid "Entity status"
msgstr "Статус сущности"
msgid "Providing module"
msgstr "Обеспечивающий модуль"
msgid "@label entities"
msgstr "Сущности @label"
msgid "Member profile"
msgstr "Профиль участника"
