# Ukrainian translation of Group (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Send invitation"
msgstr "Надіслати запрошення"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Delete group"
msgstr "Видалити групу"
msgid "Requested"
msgstr "Потрібно"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "remove"
msgstr "видалити"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Update options"
msgstr "Опції оновлення"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Group ID"
msgstr "ID групи"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-синонім"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "groups"
msgstr "групи"
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
msgid "group"
msgstr "група"
msgid "My groups"
msgstr "Мої групи"
msgid "Subgroup"
msgstr "Підгрупа"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Edit group"
msgstr "Редагувати групу"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Зміни були успішно збережені."
msgid "Refine"
msgstr "Відібрати"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "roles"
msgstr "ролі"
msgid "Edit membership"
msgstr "Редагування членства"
msgid "Join"
msgstr "Увійти"
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"
msgid "Group settings"
msgstr "Параметри групи"
msgid "Join group"
msgstr "Приєднатися до групи"
msgid "Leave group"
msgstr "Вийти з групи"
msgid "Add members"
msgstr "Запросити в групу"
msgid "Group roles"
msgstr "Ролі групи"
msgid "Request membership"
msgstr ""
"Надіслати прохання стати учасником "
"групи"
msgid "Permission"
msgstr "Повноваження"
msgid "Global"
msgstr "Глобальне"
msgid "URL path settings"
msgstr "Налаштування шляху URL"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
msgid "clone"
msgstr "клонувати"
msgid "Decline"
msgstr "Відхилити"
msgid "Create @name"
msgstr "@name: створити"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Помилкова e-mail адреса"
msgid "Save permissions"
msgstr "Зберегти повноваження"
msgid "edit permissions"
msgstr "редагувати повноваження"
msgid "Save order"
msgstr "Зберегти послідовність"
msgid "export"
msgstr "експорт"
msgid "translate"
msgstr "перекласти"
msgid "Inherited"
msgstr "Успадковане"
msgid "Group memberships"
msgstr "Членство в групах"
msgid "Group types"
msgstr "Типи матеріалів групи"
msgid "Group member"
msgstr "Учасник групи"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершене з помилкою"
msgid "Leave"
msgstr "Залишити"
msgid "manage fields"
msgstr "керувати полями"
msgid "Add member"
msgstr "Додати учасника"
msgid "manage display"
msgstr "керувати відображенням"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Увага: Надавати тільки довіреним "
"ролям; це повноваження пов’язане з "
"безпекою."
msgid "Edit @title"
msgstr "Редагувати @title"
msgid "Group type"
msgstr "Тип групи"
msgid "language neutral"
msgstr "нейтральна мова"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Оновити синонім URL"
msgid "Invited"
msgstr "Запрошений"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "а також %property - %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "де %property - %value"
msgid "and where"
msgstr "а також"
msgid "Save profile type"
msgstr "Зберегти тип профілю"
msgid "Delete profile type"
msgstr "Видалити тип профілю"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr ""
"Легка для читання назва цього типу "
"профілю."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Унікальна машинна назва цього "
"профілю. Вона має містити лише "
"латинські літери нижнього регістру, "
"числа та символи підкреслення."
msgid "Administer group"
msgstr "Адміністрування групи"
msgid "Request group membership"
msgstr "Запит на вступ до групи"
msgid "Group membership"
msgstr "Участь у групах"
msgid "Path module form elements"
msgstr "Елементи форми модуля Шлях"
msgid "config"
msgstr "config"
msgid "Group role"
msgstr "Групова роль"
msgid "Providing module"
msgstr "Модуль, що надає"
msgid "@label entities"
msgstr "Сутності @label"
msgid "Outsider"
msgstr "Аутсайдер"
msgid "accept"
msgstr "прийняти"
msgid "Member profile"
msgstr "Профіль учасника"
