# Portuguese, Portugal translation of Group (7.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Group (7.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar convite"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar grupo"
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "remove"
msgstr "remover"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Group ID"
msgstr "ID de Grupo"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "groups"
msgstr "grupos"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
msgid "Group name"
msgstr "O nome do grupo"
msgid "group"
msgstr "grupo"
msgid "My groups"
msgstr "Meus grupos"
msgid "Subgroup"
msgstr "Subgrupo"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Membership status"
msgstr "Estado da adesão"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "As alterações foram guardadas."
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "roles"
msgstr "grupos de utilizador"
msgid "Edit membership"
msgstr "Editar adesão"
msgid "Join"
msgstr "Juntar"
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
msgid "Group settings"
msgstr "Configurações de grupo"
msgid "Join group"
msgstr "Aderir ao grupo"
msgid "Leave group"
msgstr "Sair do grupo"
msgid "Add members"
msgstr "Adicionar membros"
msgid "Group roles"
msgstr "Papéis do grupo"
msgid "Request membership"
msgstr "Requisitar adesão"
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Added by"
msgstr "Adicionado por"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "clone"
msgstr "clone"
msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar"
msgid "Create @name"
msgstr "Criar @name"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
msgid "Save permissions"
msgstr "Guardar permissões"
msgid "edit permissions"
msgstr "editar permissões"
msgid "Save order"
msgstr "Guardar ordem"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "translate"
msgstr "traduzir"
msgid "Edit invitation"
msgstr "Editar convite"
msgid "Group memberships"
msgstr "Membros de grupo"
msgid "Group types"
msgstr "Tipos de grupo"
msgid "Group member"
msgstr "Membro do grupo"
msgid "Group title"
msgstr "Título do grupo"
msgid "Leave"
msgstr "Deixar"
msgid "manage fields"
msgstr "gerir campos"
msgid "Add member"
msgstr "Adicionar membro"
msgid "manage display"
msgstr "gerir exibição"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Atenção: Dê a grupo de utilizadores de confiança somente; esta "
"permissão tem implicações de segurança."
msgid "Edit @title"
msgstr "Editar @title"
msgid "Group type"
msgstr "Tipo de grupo"
msgid "Added on"
msgstr "Adicionado em"
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "e onde %property é %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "onde %property é %value"
msgid "and where"
msgstr "e onde"
msgid "Save profile type"
msgstr "Guardar tipo de perfil"
msgid "Delete profile type"
msgstr "Eliminar tipo de perfil"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "O nome legível deste tipo de perfil."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Um nome legível por máquina e exclusivo para este tipo de perfil. "
"Deve conter apenas letras minúsculas, números e sublinhados."
msgid "Administer group"
msgstr "Administrar grupo"
msgid "view permissions"
msgstr "exibir permissões"
msgid "Request group membership"
msgstr "Pedido de participação no grupo"
msgid "Group permission"
msgstr "Permissão de grupo"
msgid "Parent groups"
msgstr "Grupos pai"
msgid "Group membership"
msgstr "Agrupar inscrição"
msgid "My invites"
msgstr "Os meus convites"
msgid "Invited by"
msgstr "Convidado por"
msgid "Deleted %title."
msgstr "Eliminado %title."
msgid "Member page"
msgstr "Página de membro"
msgid "Member name"
msgstr "Nome do membro"
msgid "config"
msgstr "config"
msgid "No members selected."
msgstr "Nenhum membro selecionado"
msgid "Blocked by"
msgstr "Bloqueado por"
msgid "Delete the group"
msgstr "Eliminar o grupo"
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defeito"
msgid "view group"
msgstr "Ver grupo"
msgid "The URL of the group."
msgstr "O URL do grupo."
msgid "The membership status."
msgstr "O estado da adesão."
msgid "Groups people and content with roles and permissions."
msgstr "Agrupa pessoas e conteúdos com perfis e permissões."
msgid "Group page"
msgstr "Página do grupo"
msgid "The name of the group."
msgstr "O nome do grupo."
msgid "Define different group types."
msgstr "Define diferentes tipos de grupo."
msgid "Group role"
msgstr "Perfil no Grupo"
msgid "Provides functionality to link Group to User entities."
msgstr "Adiciona funcionalidade para ligar Grupos a entidades Utilizador."
msgid "The unique group ID."
msgstr "O ID único do grupo."
msgid "The bundle of the group."
msgstr "O pacote do grupo."
msgid "The title of the group."
msgstr "O título do grupo."
msgid "Group type ID"
msgstr "ID do tipo de grupo"
msgid "The unique group type ID."
msgstr "O ID único do tipo de grupo."
msgid "The machine readable name for the type."
msgstr "O nome maquinamente legível para o tipo."
msgid "The human readable name for the type."
msgstr "O nome humanamente legível para o tipo."
msgid "Member permissions"
msgstr "Permissões do membro"
msgid "Providing module"
msgstr "Disponibilizando módulo"
msgid "@label entities"
msgstr "entidades @label"
msgid "Outsider"
msgstr "Externo"
