# Ukrainian translation of Gravatar integration (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gravatar integration (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "View user profile."
msgstr "Переглянути профіль користувача."
msgid "@user's picture"
msgstr "Картинка користувача @user."
msgid "Default image"
msgstr "Базове зображення"
msgid "Please check the following potential issues: !issues"
msgstr ""
"Будь ласка, перевірте наступні "
"потенційні проблеми: !issues"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgid "View user website."
msgstr "Перегляд сайту користувача"
msgid "Image maturity filter"
msgstr "Фільтр повноліття для зображення"
msgid "G: Suitable for display on all websites with any audience type."
msgstr ""
"G: Призначений для показу на будь-яких "
"веб-сайтах з будь-якою аудиторією."
msgid ""
"PG: May contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the "
"lesser swear words, or mild violence."
msgstr ""
"PG: Може містити грубі жести, "
"провокативно одягнених осіб, легкі "
"лайливі слова або помірне насильство."
msgid ""
"R: May contain such things as harsh profanity, intense violence, "
"nudity, or hard drug use."
msgstr ""
"R: Може містити нецензурну лексику, "
"жорстке насильство, використання "
"наркотиків."
msgid ""
"X: May contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing "
"violence."
msgstr ""
"X: Може містити жорсткі сексуальні "
"образи або вкрай образливе "
"насильство."
msgid ""
"Specifies an image that should be returned if either the requested "
"e-mail address has no associated gravatar, or that gravatar has a "
"rating higher than is allowed by the maturity filter."
msgstr ""
"Визначає зображення, яке повинно бути "
"повернуто, якщо або запитана адреса "
"електронної пошти не має пов'язаного "
"Gravatar, або Gravatar має рейтинг вище, ніж "
"дозволений фільтрами повноліття."
msgid "Global default user image"
msgstr ""
"Глобальне базове зображення "
"користувача"
msgid "Module default image (white background)"
msgstr ""
"Базове зображення від модуля (біле "
"тло)"
msgid "Module default image (transparent background)"
msgstr ""
"Базове зображення від модуля (прозоре "
"тло)"
msgid "Gravatar.com logo"
msgstr "Логотип Gravatar.com"
msgid "Default picture example"
msgstr "Базовий приклад зображення"
msgid ""
"This setting can be adjusted in the <a "
"href=\"@user-picture-link\">user pictures settings</a>."
msgstr ""
"Цей параметр боже бути скоригований у "
"<a href=\"@user-picture-link\">налаштуваннях "
"картинки користувача</a>."
msgid "There currently is not a global default user picture specified."
msgstr ""
"Наразі глобальна базове картинка "
"користувача не вказане."
msgid "Do not modify these options unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Не змінюйте ці параметри в випадку, "
"якщо ви не знаєте, за що вони "
"відповідають!"
msgid "Gravatar URL"
msgstr "Посилання Gravatar"
msgid "use gravatar"
msgstr "використовувати gravatar"
msgid ""
"Make sure <a href=\"@user-settings-link\">user picture support</a> is "
"enabled to allow gravatar integration."
msgstr ""
"Впевніться, що увімкнена <a "
"href=\"@user-settings-link\">підтримка картинки "
"користувача</a>, що дає можливість "
"використовувати gravatar."
msgid ""
"There are no user roles that have the <a "
"href=\"@permissions-link\">%permission permission</a>."
msgstr ""
"Відсутні ролі користувача, що мають <a "
"href=\"@permissions-link\">повноваження %permission</a>."
msgid ""
"Make sure user pictures are enabled in your <a "
"href=\"@theme-settings\">theme</a> settings."
msgstr ""
"Впевніться, що в налаштуваннях <a "
"href=\"@theme-settings\">теми</a> увімкнений показ "
"зображень користувача."
msgid ""
"You have selected the global default user picture for the default "
"gravatar picture, but you have not specified a <a "
"href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a>."
msgstr ""
"Ви вибрали глобальну базову картинку "
"користувача для базової картинки "
"Gravatar, але <a href=\"@user-picture-link\">глобальної "
"базової картинки користувача</a> не "
"вказано."
msgid ""
"Your <a href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a> is "
"too large (@widthx@height pixels) and may not display properly. Please "
"resize it to fit the <a href=\"@user-picture-settings-link\">preferred "
"user picture size</a> (@size pixels)."
msgstr ""
"Ваша <a href=\"@user-picture-link\">глобальна "
"базова картинка користувача</a> "
"завелика (@widthx@height пікселів) і може не "
"відображатися належним чином. Будь "
"ласка, змініть її розмір, аби вона "
"відповідала <a "
"href=\"@user-picture-settings-link\">бажаним розмірам "
"картинки користувача</a> (@size пікселів)."
msgid "Potential issues"
msgstr "Потенційні проблеми"
msgid ""
"Cache table for the Gravatar module to store already processed and "
"cached images."
msgstr ""
"Кеш таблиця для модуля Gravatar для "
"зберігання вже опрацьованих і "
"кешованих зображень."
msgid "Integrate Gravatar pictures registered at Gravatar.com in Drupal sites"
msgstr ""
"Увімкнення на сайтах Drupal картинок "
"Gravatar, котрі зареєстровані на Gravatar.com."
msgid "Gravatar secure URL"
msgstr "Безпечний URL Gravatar"
msgid "Administer Gravatar"
msgstr "Адміністрування Gravatar"
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Використання Gravatar"
msgid "Disable own Gravatar"
msgstr "Вимкнення власного Gravatar"
msgid "Administer Gravatar integration."
msgstr "Адміністрування Gravatar інтеграції."
msgid "Gravatar.com mystery man"
msgstr "Таємнича людина Gravatar.com"
msgid "Gravatar size"
msgstr "Розмір Gravatar"
msgid "The preferred image size for Gravatars (maximum @max pixels)."
msgstr ""
"Бажаний розмір зображення для Gravatar "
"(максимум @max пікселів)."
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-website\">Gravatar</a> account "
"associated with the e-mail address you provide, it will be used to "
"display your avatar."
msgstr ""
"Якщо у вас є обліковий запис в <a "
"href=\"@gravatar-website\">Gravatar</a>, пов'язаний з "
"цією електронною адресою, то він буде "
"використана для відображення аватара."
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> "
"associated with your e-mail address, use it for your user picture."
msgstr ""
"За наявності <a href=\"@gravatar-check\">чинного "
"Gravatar</a>, пов'язаного з вашою адресою "
"електронної пошти, взяти його для "
"вашої картинки користувача."
msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture."
msgstr ""
"Ваш Gravatar не буде відображатися, якщо "
"завантажено картинку користувача."
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid gravatar</a> "
"associated with your e-mail address, it will be used for your user "
"picture."
msgstr ""
"За наявності <a href=\"@gravatar-check\">чинного "
"Gravatar</a>, пов'язаного з вашою адресою "
"електронної пошти, взяти його для "
"вашої картинки користувача."
