# French translation of Gravatar integration (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gravatar integration (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "View user profile."
msgstr "Voir le profil utilisateur."
msgid "@user's picture"
msgstr "Portrait de @user"
msgid "Default image"
msgstr "Image par défaut"
msgid "Please check the following potential issues: !issues"
msgstr "Veuillez vérifier les pontentiels problèmes suivants : !issues"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgid "View user website."
msgstr "Voir le site Web de l'utilisateur."
msgid "@sizex@size pixels"
msgstr "@sizex@size pixels"
msgid "Image maturity filter"
msgstr "Filtre de maturité"
msgid "G: Suitable for display on all websites with any audience type."
msgstr ""
"G : Affichable sur tous les sites Web à l'intention de n'importe quel "
"type de public."
msgid ""
"PG: May contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the "
"lesser swear words, or mild violence."
msgstr ""
"PG : Peut contenir des gestes grossiers, des vêtements provocants, "
"des grossièretés, ou une certaine violence."
msgid ""
"R: May contain such things as harsh profanity, intense violence, "
"nudity, or hard drug use."
msgstr ""
"R : Peut contenir des éléments blasphématoires, de violence "
"intense, de nudité, ou d'usage de drogues dures."
msgid ""
"X: May contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing "
"violence."
msgstr ""
"X : Peut contenir des images sexuelles ou de violence extrêmement "
"perturbante."
msgid ""
"Specifies an image that should be returned if either the requested "
"e-mail address has no associated gravatar, or that gravatar has a "
"rating higher than is allowed by the maturity filter."
msgstr ""
"Spécifie une image qui doit être retournée si l'adresse e-mail n'a "
"pas de Gravatar associé ou si le classement de maturité du Gravatar "
"est supérieur à celui autorisé."
msgid "Global default user image"
msgstr "Image globale par défaut"
msgid "Module default image (white background)"
msgstr "Image par défaut du module (sur fond blanc)"
msgid "Module default image (transparent background)"
msgstr "Image par défaut du module (sur fond transparent)"
msgid "Gravatar.com identicon (generated)"
msgstr "Gravatar.com identicon (généré)"
msgid "Gravatar.com wavatar (generated)"
msgstr "Gravatar.com wavatar (généré)"
msgid "Gravatar.com monsterid (generated)"
msgstr "Gravatar.com monsterid (généré)"
msgid "Gravatar.com logo"
msgstr "Gravatar.com logo"
msgid "Default picture example"
msgstr "Exemple d'image par défaut"
msgid ""
"This setting can be adjusted in the <a "
"href=\"@user-picture-link\">user pictures settings</a>."
msgstr ""
"Cette option peut être ajustée via les <a "
"href=\"@user-picture-link\">paramètres utilisateur</a>."
msgid "There currently is not a global default user picture specified."
msgstr ""
"Il n'y a actuellement pas d'image utilisateur globale configurée par "
"défaut."
msgid "Do not modify these options unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Ne modifier pas cette option si vous n'en connaissez pas les "
"conséquences !"
msgid "Gravatar URL"
msgstr "URL Gravatar"
msgid "use gravatar"
msgstr "utiliser gravatar"
msgid "disable own gravatar"
msgstr "désactiver son propre Gravatar"
msgid ""
"Make sure <a href=\"@user-settings-link\">user picture support</a> is "
"enabled to allow gravatar integration."
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que le <a href=\"@user-settings-link\">support "
"des portraits d'utilisateurs</a> est activé afin d'autoriser "
"l'intégration de gravatar."
msgid ""
"There are no user roles that have the <a "
"href=\"@permissions-link\">%permission permission</a>."
msgstr ""
"Il n'y a pas de rôles utilisateur ayant la <a "
"href=\"@permissions-link\">permission %permission</a>."
msgid ""
"Make sure user pictures are enabled in your <a "
"href=\"@theme-settings\">theme</a> settings."
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que les portraits utilisateurs sont activés "
"pour votre <a href=\"@theme-settings\">theme</a>."
msgid ""
"You have selected the global default user picture for the default "
"gravatar picture, but you have not specified a <a "
"href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a>."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le portrait utilisateur global par défaut "
"comme gravatar par défaut, mais vous n'avez pas spécifié de <a "
"href=\"@user-picture-link\">portrait utilisateur global par "
"défaut</a>."
msgid ""
"Your <a href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a> is "
"too large (@widthx@height pixels) and may not display properly. Please "
"resize it to fit the <a href=\"@user-picture-settings-link\">preferred "
"user picture size</a> (@size pixels)."
msgstr ""
"Votre <a href=\"@user-picture-link\">portrait utilisateur global par "
"défaut</a> est trop large (@widthx@height pixels) et ne peut être "
"affiché correctement. Veuillez le redimensionner afin qu'il s'adapte "
"à la <a href=\"@user-picture-settings-link\">taille du portrait "
"utilisateur configurée</a> (@size pixels)."
msgid "Potential issues"
msgstr "Problèmes potentiels"
msgid "administer gravatar"
msgstr "adminstrer gravatar"
msgid ""
"Cache table for the Gravatar module to store already processed and "
"cached images."
msgstr ""
"Met en cache la table du module Gravatar pour enregistrer les images "
"déjà traitées et images en cache."
msgid "Gravatar integration"
msgstr "Gravatar integration"
msgid "Integrate Gravatar pictures registered at Gravatar.com in Drupal sites"
msgstr ""
"Intègre les images Gravatar enregistrées sur Gravatar.com dans les "
"sites Drupal"
msgid "Gravatar secure URL"
msgstr "URL sécurisée Gravatar"
msgid "Administer Gravatar"
msgstr "Administrer Gravatar"
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Utiliser Gravatar"
msgid "Disable own Gravatar"
msgstr "Désactiver son Gravatar"
msgid "Administer Gravatar integration."
msgstr "Administrer Gravatar integration"
msgid "Gravatar size"
msgstr "Taille du Gravatar"
