# Spanish translation of GovDelivery Integration (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GovDelivery Integration (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid ""
"Check this option if the user should be allowed to choose multiple "
"values."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si se le debe permitir al usuario escoger "
"múltiples valores."
msgid "Listbox"
msgstr "Listbox"
msgid "- Select -"
msgstr "– Seleccionar –"
msgid "Other..."
msgstr "Otro..."
msgid "Allow \"Other...\" option"
msgstr "Permitir la opción \"Otro...\""
msgid ""
"Check this option if you want to allow users to enter an option not on "
"the list."
msgstr ""
"Marque esta opción si quiere permitir a los usuarios escribir una "
"opción que no esté en la lista."
msgid "Text for \"Other...\" option"
msgstr "Texto para la opción «Otro...»"
msgid ""
"If allowing other options, enter text to be used for other-enabling "
"option."
msgstr ""
"Si se permiten otras opciones, escriba el texto que se usará para la "
"opción «otro»."
msgid "Randomize options"
msgstr "Aleatorizar las opciones"
msgid ""
"Randomizes the order of the options when they are displayed in the "
"form."
msgstr ""
"Hace aleatorio el orden de las opciones cuando se muestran en el "
"formulario."
msgid "Load a pre-built option list"
msgstr "Cargar una lista de opciones creada previamente"
msgid ""
"Use a pre-built list of options rather than entering options manually. "
"Options will not be editable if using pre-built list."
msgstr ""
"Usa una lista preelaborada de opciones en lugar de escribir las "
"opciones manualmente. Las opciones no serán editables si se usa una "
"lista preelaborada."
msgid "Customize keys (Advanced)"
msgstr "Personalizar claves (Avanzado)"
msgid ""
"<strong>Key-value pairs MUST be specified as \"safe_key|Some readable "
"option\"</strong>. Use of only alphanumeric characters and underscores "
"is recommended in keys. One option per line. Option groups may be "
"specified with &lt;Group Name&gt;. &lt;&gt; can be used to insert "
"items at the root of the menu after specifying a group."
msgstr ""
"<strong>Los pares clave-valor DEBEN especificarse como "
"\"clave_válida|Opción legible\"</strong>. Se recomienda en las "
"claves sólo caracteres alfanuméricos y guiones bajos. Una opción "
"por línea. Los grupos de opciones deben especificarse con &lt;Nombre "
"del grupo&gt;. &lt;&gt; puede utilizarse para insertar elementos en la "
"raíz del menú después de especificar un grupo."
