# Catalan translation of GovDelivery Integration (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GovDelivery Integration (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
msgid "Field"
msgstr "Camp"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "From Name"
msgstr "Nom del Remitent"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminat"
msgid ""
"Check this option if the user should be allowed to choose multiple "
"values."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si l'usuari ha de poder escollir múltiples "
"valors."
msgid "Listbox"
msgstr "Llista de selecció"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecciona -"
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
msgid "Allow \"Other...\" option"
msgstr "Permetre opció \"Altres...\""
msgid ""
"Check this option if you want to allow users to enter an option not on "
"the list."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu permetre als usuaris entrar una opció "
"que no estigui al llistat."
msgid "Text for \"Other...\" option"
msgstr "Text per l'opció \"Altres...\""
msgid ""
"If allowing other options, enter text to be used for other-enabling "
"option."
msgstr ""
"Si es permeten altres opcions, escriviu el text que s'utilitzarà per "
"activar les altres opcions."
msgid "Randomize options"
msgstr "Ordre aleatori de les opcions"
msgid ""
"Randomizes the order of the options when they are displayed in the "
"form."
msgstr "Ordena de forma aleatòria les opcions al mostrar-les al formulari."
msgid "Load a pre-built option list"
msgstr "Carrega una llista d'opcions pre-construïda"
msgid ""
"Use a pre-built list of options rather than entering options manually. "
"Options will not be editable if using pre-built list."
msgstr ""
"Utilitzeu una llista pre-construïda d'opcions en lloc d'entrar les "
"opcions manualment. Les opcions no seran editables si s'utilitza la "
"llista de pre-construïda."
msgid "Customize keys (Advanced)"
msgstr "Personalitza les claus (Avançat)"
msgid ""
"<strong>Key-value pairs MUST be specified as \"safe_key|Some readable "
"option\"</strong>. Use of only alphanumeric characters and underscores "
"is recommended in keys. One option per line. Option groups may be "
"specified with &lt;Group Name&gt;. &lt;&gt; can be used to insert "
"items at the root of the menu after specifying a group."
msgstr ""
"<strong>Les parelles clau-valor HAN d'especificar-se com "
"\"clau_segura|Opció llegible\"</strong>. Està recomanat usar només "
"caràcters alfanumèrics i guions baixos a les claus. Una opció per "
"línia. Els grups d'opcions es poden especificar amb &lt;Nom del "
"grup&gt;. Es pot usar &lt;&gt; per afegir elements a l'arrel del menú "
"després d'haver especificat un grup."
