# Arabic translation of GovCMS (7.x-2.5)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GovCMS (7.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Slideshow"
msgstr "عرض الشرائح"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "user"
msgstr "المستخدم"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Read more"
msgstr "اقرأ المزيد"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Cost"
msgstr "كلفة"
msgid "Tags"
msgstr "وسوم"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "Updates"
msgstr "التحديثات"
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "Continue"
msgstr "متابعة"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Contact"
msgstr "تواصل"
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
msgid "Bottom"
msgstr "الأسفل"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
msgid "Events"
msgstr "الفعاليات"
msgid "here"
msgstr "هنا"
msgid "Start"
msgstr "البداية"
msgid "End"
msgstr "النهاية"
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
msgid "Blog"
msgstr "المدونة"
msgid "Add new comment"
msgstr "إضافة تعليق جديد"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
msgid "Slide"
msgstr "شريحة"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
msgid "Promotions"
msgstr "العروض"
msgid "Theme settings"
msgstr "إعدادات السمة"
msgid "Documents"
msgstr "وثائق"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "لقد فشلت محاولة دخول %user."
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"
msgid "Subtitle"
msgstr "عنوان ثان"
msgid "Finish"
msgstr "إنهاء"
msgid "Error message"
msgstr "رسالة الخطأ"
msgid "Warning message"
msgstr "رسالة التحذير"
msgid "First sidebar"
msgstr "العمود الجانبي اﻷول"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "مسار الأيقونة المخصصة"
msgid "Main menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
msgid "Compact"
msgstr "المدمج"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "اكتمل تركيب @drupal"
msgid "Upload icon image"
msgstr "رفع صورة الأيقونة"
msgid "Link to"
msgstr "رابط ل"
msgid "Page top"
msgstr "أعلى الصفحة"
msgid "Page bottom"
msgstr "أسفل الصفحة"
msgid "User menu"
msgstr "قائمة المستخدم"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "هنيئا، لقد قمت بتثبيت @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"من فضلك راجع الرسائل أعلاه قبل التوجه "
"إلى <a href=\"@url\">موقعك الجديد</a>."
msgid "Status message"
msgstr "رسالة الحالة"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"تحتوي قائمة <em>المستخدم</em> على الروابط "
"ذات الصلة بحساب المستخدم، كرابط 'تسجيل "
"الخروج'."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"يتم استخدام القائمة <em>الرئيسية</em> "
"لعرض الأقسام الرئيسية في الموقع، "
"وغالباً ما تظهر في ترويسة الصفحة."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"أدخل قائمة كلمات مفصولة بفواصل لوصف "
"المحتوى الخاص بك."
msgid "Editing"
msgstr "التحرير"
msgid "Highlighted"
msgstr "مبرز"
msgid "Download full release"
msgstr "تحميل الإصدار الكامل"
