# Bahasa Malaysia translation of govCMS (7.x-2.28)
# Copyright (c) 2019 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: govCMS (7.x-2.28)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-04 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Body"
msgstr "Kandungan"
msgid "user"
msgstr "pengguna"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Read more"
msgstr "Baca lagi"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Image"
msgstr "Imej"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Time"
msgstr "Masa"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Boleh dilihat"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
msgid "Contact"
msgstr "Hubungi"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Fields"
msgstr "Medan-medan"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampakan"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komen baharu"
msgid "Hidden"
msgstr "Terselindung"
msgid "Permissions"
msgstr "Kebenaran"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Cubaan log masuk gagal untuk pengguna %user."
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sarikata"
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have "
"you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Maaf, nama pengguna atau kata laluan tidak padan. <a "
"href=\"@password\">Adakah anda lupa kata laluan?</a>"
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj ralat"
msgid "Warning message"
msgstr "Mesej amaran"
msgid "First sidebar"
msgstr "Bar sisi pertama"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Bar sisi kedua"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Laluan kepada ikon langganan"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu utama"
msgid "Minimum password length"
msgstr "Panjang kata laluan minimum"
msgid "Add roles"
msgstr "Tambah peranan"
msgid "Remove roles"
msgstr "Buang peranan"
msgid ""
"Choose one or more roles you would like to remove from the selected "
"users."
msgstr ""
"Pilih satu atau lebih peranan yang anda ingin buang daripada pengguna "
"yang dipilih."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Pemasangan @drupal siap"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Muat naik image ikon"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman bahagian atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bahagian bawah"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Bar navigasi"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Tahniah, anda telah memasang @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Kaji semula mesej sebelah atass sebelum melawati <a "
"href=\"@url\">laman baru anda</a>."
msgid "Status message"
msgstr "Mesej status"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menu <em>Pengguna</em> mengandungi pautan-pautan berkaitan dengan  "
"akaun pengguna serta pautan 'log keluar'."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Menu <em>Utama</em> digunakan pada banyak laman web untuk menunjukkan "
"bahagian-bahagian utama laman web, selalunya pada bahagian atas bar "
"navigasi."
msgid ""
"Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP "
"address is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr ""
"Maaf, terdapat terlalu banyak percubaan gagal untuk log masuk dari "
"alamat IP anda. Cuba semula sebentar lagi atau <a href=\"@url\">mohon "
"kata laluan baharu</a>."
msgid ""
"Sorry, there has been more than one failed login attempt for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgid_plural ""
"Sorry, there have been more than @count failed login attempts for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr[0] ""
"Maaf, terdapat lebih daripada satu percubaan log masuk yang gagal buat "
"akaun ini. Ia telah disekat buat sementara. Cuba semula sebentar lagi "
"atau <a href=\"@url\">minta kata laluan baharu</a>."
msgstr[1] ""
"Maaf, terdapat lebih daripada @count percubaan log masuk yang gagal "
"buat akaun ini. Ia telah disekat buat sementara. Cuba semula sebentar "
"lagi atau <a href=\"@url\">minta kata laluan baharu</a>."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Masukkan satu senarai perkataan terpisah dengan koma untuk memerihal "
"kandungan anda."
msgid "Highlighted"
msgstr "Ditegaskan"
