# Swedish translation of GovCMS (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2020 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GovCMS (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Top"
msgstr "Överst"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Menu Block"
msgstr "Menyblock"
msgid "Bottom"
msgstr "Längst ned"
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Events"
msgstr "Aktiviteter"
msgid "here"
msgstr "här"
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lägg till ny kommentar"
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
msgid "Permissions"
msgstr "Behörigheter"
msgid "Theme settings"
msgstr "Inställningar för tema"
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Inloggning misslyckades för %user."
msgid "Unpublished"
msgstr "Ej publicerad"
msgid "Subtitle"
msgstr "Underrubrik"
msgid "Feedback"
msgstr "Respons"
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
msgid "Warning message"
msgstr "Varningsmeddelande"
msgid "First sidebar"
msgstr "Första sidospalten"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Andra sidospalten"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Sökväg till egen ikon"
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Example content"
msgstr "Exempel på innehåll"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Installationen av @drupal är slutförd"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Ladda upp en ikonbild"
msgid "Link to"
msgstr "Länka till"
msgid "Page top"
msgstr "Överst på sidan"
msgid "Page bottom"
msgstr "Nederst på sidan"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Navigeringsspalt"
msgid "User menu"
msgstr "Användarmeny"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Grattis, du har installerat @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Granska meddelandena ovan innan du besöker <a href=\"@url\">din nya "
"webbplats</a>."
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelande"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menyn <em>Användare</em> innehåller länkar relaterade till "
"användarens konto, samt länken \"Logga ut\"."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Huvudmenyn</em> används på många webbplatser för att visa "
"webbplatsens huvudsektioner, ofta i en navigationsrad högst upp."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Ange en kommaseparerad lista med ord för att beskriva ditt innehåll."
msgid "Editing"
msgstr "Redigerar"
msgid "Highlighted"
msgstr "Framhävd"
