# Latvian translation of GovCMS (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GovCMS (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slīdrāde"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "user"
msgstr "lietotājs"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Read more"
msgstr "Lasīt vairāk"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Cost"
msgstr "Izmaksas"
msgid "Tags"
msgstr "Birkas"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
msgid "Fields"
msgstr "Lauki"
msgid "Events"
msgstr "Notikumi"
msgid "here"
msgstr "šeit"
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
msgid "Blog"
msgstr "Blogs"
msgid "Add new comment"
msgstr "Pievienot jaunu komentāru"
msgid "Hidden"
msgstr "Slēpts"
msgid "Reference"
msgstr "Atsauce"
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
msgid "Theme settings"
msgstr "Tēmas iestatījumi"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Pieslēgšanās mēģinājums lietotājam %user neizdevās."
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicēts"
msgid "Subtitle"
msgstr "Apakšvirsraksts"
msgid "Feedback"
msgstr "Atsauksme"
msgid "Finish"
msgstr "Pabeigt"
msgid "Error message"
msgstr "Kļūdas paziņojums"
msgid "Warning message"
msgstr "Brīdinājuma ziņojums"
msgid "First sidebar"
msgstr "Pirmā sānu josla"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Ceļš uz pielāgotu ikonu"
msgid "Main menu"
msgstr "Galvenā izvēlne"
msgid "Example content"
msgstr "Satura piemērs"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakts"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal instalācija ir pabeigta"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Augšupielādēt ikonas attēlu"
msgid "Page top"
msgstr "Lapas augša"
msgid "Page bottom"
msgstr "Lapas apakšpuse"
msgid "User menu"
msgstr "Lietotāja izvēlne"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Apsveicam, jūs instalējāt @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Pārbaudiet iepriekšminētos paziņojumus pirms aplūkojat <a "
"href=\"@url\" > Jūsu jaunizveidoto vietni </a>."
msgid "Status message"
msgstr "Statusa paziņojums"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Ievadiet ar komatiem atdalītu vārdu sarakstu, lai aprakstītu "
"saturu."
msgid "Highlighted"
msgstr "Izgaismots"
