# Greek translation of govCMS (7.x-2.19)
# Copyright (c) 2018 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: govCMS (7.x-2.19)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "user"
msgstr "χρήστης"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
msgid "Node"
msgstr "Κόμβος"
msgid "Bottom"
msgstr "Πυθμένας"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
msgid "here"
msgstr "εδώ"
msgid "Start"
msgstr "Αρχή"
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"
msgid "Add new comment"
msgstr "Προσθήκη νέου σχολίου"
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"
msgid "Slide"
msgstr "Κύλιση"
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
msgid "Permissions"
msgstr "Άδειες"
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"Απέτυχε η απόπειρα εισόδου για το "
"λογαριασμό %user."
msgid "Unpublished"
msgstr "Μη δημοσιευμένο"
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
msgid "File description"
msgstr "Περιγραφή αρχείου"
msgid "Error message"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
msgid "Warning message"
msgstr "Μήνυμα προειδοποίησης"
msgid "First sidebar"
msgstr "Πρώτη πλευρική ζώνη"
msgid "File title"
msgstr "Τίτλος αρχείου"
msgid "Path to custom icon"
msgstr ""
"Διαδρομή αρχείου για το προσαρμοσμένο "
"εικονίδιο"
msgid "Main menu"
msgstr "Κύριο μενού"
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγής"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Η εγκατάσταση του @drupal ολοκληρώθηκε"
msgid "Upload icon image"
msgstr "Ανέβασμα αρχείου εικονιδίου"
msgid "Link to"
msgstr "Σύνδεσμος σε"
msgid "Page top"
msgstr "Κορυφή σελίδας"
msgid "Page bottom"
msgstr "Βάση σελίδας"
msgid "Highlight"
msgstr "Επισήμανση"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Συγχαρητήρια, εγκαταστήσατε το @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Εξετάστε τα παραπάνω μηνύματα πριν "
"επισκεφτείτε <a href=\"@url\">το νέο σας "
"ιστοτόπο</a>."
msgid "Status message"
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Το μενού <em>Χρήστη</em> περιέχει "
"σύνδεσμους σχετικούς με το λογαριασμό "
"χρήστη, όπως και τον σύνδεσμο "
"'Αποσύνδεση'."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Το <em>Κύριο</em> μενού χρησιμοποιείται "
"σε πολλές ιστοσελίδες για να δείχνει "
"τις κεντρικές ενότητες της "
"ιστοσελίδας, συχνά σε ένα μενού "
"πλοήγησης στην κορυφή."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Εισάγετε μία λίστα λέξεων, χωρισμένες "
"με κόμματα, που περιγράφουν το "
"περιεχόμενό σας."
msgid "Highlighted"
msgstr "Ζώνη ενδεδειγμένων"
