# Swiss German translation of govCMS (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Swiss German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: govCMS (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-10 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swiss German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startsyte"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Fliesstext"
msgid "Enabled"
msgstr "Ygschaltet"
msgid "File"
msgstr "Dokumänt"
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
msgid "Error"
msgstr "Fähler"
msgid "Appearance"
msgstr "Darstellig"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-Installation isch fertig"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Chapeau, dys @drupal isch installiert!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Lueg no die Mäldige dobe a bevor <a href=\"@url\">dyni nöii "
"Websyte</a> aluegsch."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Im <em>Awänder-Menü</em> si alli Links zum Awänder sym Konto und "
"der Link zum sich abmälde."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Ds <em>Houpt-Menü</em> wird hüfig brucht zum zwüsche de Bereiche vo "
"dr Websyte z wächsle, hüfig als Houptnavigation im Chopfbereich."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Gib e mit Komma trennti Liste vo Begriffe y zum d Inhält vo dynere "
"Syte z kategorisiere."
