# Swiss German translation of govCMS (7.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2015 by the Swiss German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: govCMS (7.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 07:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swiss German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startsyte"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Fliesstext"
msgid "File"
msgstr "Dokumänt"
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
msgid "Error"
msgstr "Fähler"
msgid "Appearance"
msgstr "Darstellig"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-Installation isch fertig"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Chapeau, dys @drupal isch installiert!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Lueg no die Mäldige dobe a bevor <a href=\"@url\">dyni nöii "
"Websyte</a> aluegsch."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Im <em>Awänder-Menü</em> si alli Links zum Awänder sym Konto und "
"der Link zum sich abmälde."
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Ds <em>Houpt-Menü</em> wird hüfig brucht zum zwüsche de Bereiche vo "
"dr Websyte z wächsle, hüfig als Houptnavigation im Chopfbereich."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Gib e mit Komma trennti Liste vo Begriffe y zum d Inhält vo dynere "
"Syte z kategorisiere."
