# Hungarian translation of Google Tag (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Tag (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Containers"
msgstr "Tárolók"
msgid "containers"
msgstr "tárolók"
msgid "container"
msgstr "tároló"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "User role"
msgstr "Felhasználói szerepkör"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory könyvtár nem létezik."
msgid "Not writable"
msgstr "Nem írható"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "%directory könyvtár nem írható."
msgid "Environment ID"
msgstr "Környezetazonosító"
msgid "Machine Name"
msgstr "Programok által olvasható név"
msgid "Does not exist"
msgstr "Nem létezik"
msgid "Container ID"
msgstr "Tárolóazonosító (azaz „Container ID”)"
msgid "Google Tag Manager"
msgstr "Google Tag Manager"
msgid "Allows your website analytics to be managed using Google Tag Manager."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a webhely látogatottságmérésének kezelését a "
"<em>Google Tag Manager</em> szolgáltatáson keresztül."
msgid "Compact the JavaScript snippet"
msgstr "A JavaScript-kódrészlet tömörítése"
msgid ""
"If checked, then the JavaScript snippet will be compacted to remove "
"unnecessary whitespace. This is <strong>recommended on production "
"sites</strong>. Leave unchecked to output a snippet that can be "
"examined using a JavaScript debugger in the browser."
msgstr ""
"Bejelölve a GTM-konténerszkriptből eltávolításra kerülnek a "
"felesleges üres térközök, ezáltal is csökkentve annak méretét. "
"Ez <strong>erősen ajánlott éles üzemben</strong> működő "
"webhelyeken. JavaScript-hibakereséshez viszont nem kell "
"engedélyezni."
msgid "A valid container ID is case sensitive and formatted like GTM-xxxxxx."
msgstr ""
"Egy érvényes konténerazonosító kisbetűérzékeny és "
"<code>GTM-xxxxxx</code> alakú."
msgid "Administer Google Tag Manager"
msgstr "A Drupal-GTM összeköttetés adminisztrációja"
msgid "Configure the website integration with Google Tag Manager."
msgstr ""
"A Drupal által a <em>Google Tag Manager</em> szolgáltatás felé "
"küldött adatok pontos szabályozása."
msgid ""
"Converted @count role IDs to role names in google_tag_role_list "
"variable"
msgstr ""
"@count szerepkör-azonosító számból szöveges elnevezéssé "
"átalakítva a <code>google_tag_role_list</code> változóba."
msgid "The directory exists (or was created) and is writable: @result"
msgstr ""
"A könyvtár létezik (vagy már létre lett hozva) és írható: "
"@result"
msgid ""
"An error occurred creating a directory for snippet files. Please try "
"again or contact the site administrator if it persists."
msgstr ""
"Hiba történt a kódrészlet-fájlok könyvtárának "
"létrehozásakor. Érdemes lehet később próbálkozni vagy felvenni "
"a kapcsolatot a webhely adminisztrátorával."
msgid "Converted @count toggle settings"
msgstr "@count bináris beállítás átalakítva"
msgid "Converted @count occurrences of setting"
msgstr "@count előfordulása a beállításoknak átalakítva"
msgid ""
"An automated attempt to create the directory failed, possibly due to a "
"permissions problem. Create the directory and make it writable."
msgstr ""
"Hiba történt a könyvtár létrehozására tett automatikus "
"kísérlet során, valószínűleg jogosultsági problémák miatt. "
"Létre kell hozni a könyvtárat kézzel vagy írhatóvá tenni azt."
msgid ""
"An automated attempt to make the directory writable failed, possibly "
"due to a permissions problem. Make the directory writable."
msgstr ""
"Hiba történt a könyvtár írhatóvá tételére tett automatikus "
"kísérlet során, valószínűleg jogosultsági problémák miatt. "
"Írhatóvá kell tenni a könyvtárat kézzel."
msgid "Google Tag Manager snippet directory"
msgstr "Google Tag Manager kódrészlet gyűjtemény"
msgid ""
"The 1.1 release of the dataLayer module does not support a data layer "
"name other than \"dataLayer.\" If you need a different layer name, "
"then either disable the dataLayer module or alter the JavaScript added "
"to the page response."
msgstr ""
"A <em>Data layer</em> modul 1.1-es verziója csak az alapértelmezett "
"„dataLayer” adatréteg-nevet támogatja. Ha valamilyen oknál "
"fogva ettől eltérő név használatára van szükség, akkor vagy ki "
"kell kapcsolni ezt a modult, vagy pedig kézzel módosítani az "
"oldalakhoz hozzáadott JavaScript-kódot."
msgid ""
"<a href=\"@path\">Google Tag Manager</a> is a free service "
"(registration required) to manage the insertion of tags for capturing "
"website analytics."
msgstr ""
"A <a href=\"@path\">Google Tag Manager</a> egy regisztrációért "
"cserébe ingyenesen elérhető szolgáltatás, mellyel a webhely "
"oldalainak forráskódjába forgalommérő címkék szúrhatóak be, "
"ezáltal segítve a marketingtevékenység optimalizálását."
msgid ""
"The ID assigned by Google Tag Manager (GTM) for this website "
"container. To get a container ID, <a href=\"@path\">sign up for "
"GTM</a> and create a container for your website."
msgstr ""
"A <em>Google Tag Manager</em> (röviden GTM) szolgáltatásban az "
"ennek a webhelynek a konténeréhez regisztrált egyedi "
"azonosítókód, mely <a href=\"@path\">ezen az oldalon</a> "
"szerezhető be."
msgid ""
"Enter one response status per line. For more information, refer to the "
"<a href=\"@path\">list of HTTP status codes</a>."
msgstr ""
"Soronként egy válasz állapotkód háromjegyű számát kell "
"megadni. További tudnivaló a <a href=\"@path\">HTTP "
"állapotkódok</a> Wikipédia-oldalán található."
msgid ""
"The types of tags, triggers, and variables <strong>allowed</strong> on "
"a page. Enter one class per line. For more information, refer to the "
"<a href=\"@path\">developer documentation</a>."
msgstr ""
"Azok a címkék, szkriptindítók és változók, melyek "
"<strong>futhatnak</strong> a webhely oldalain. Soronként egy "
"osztályt kell megadni. További tudnivaló a Google <a "
"href=\"@path\">fejlesztői dokumentációjában</a> található."
msgid "Include the snippet as a file"
msgstr "A kódrészlet betöltése fájlként"
msgid ""
"If checked, then each JavaScript snippet will be included as a file. "
"This is <strong>recommended</strong>. Leave unchecked to inline each "
"snippet into the page. This only applies to data layer and script "
"snippets."
msgstr ""
"Bejelölve minden egyes JavaScript-kód különálló fájlonként "
"lesz behivatkozva. <strong>Ez az ajánlott</strong>. Kikapcsolva a "
"kódrészletek közvetlenül az oldal HTML-forrásába lesznek "
"beágyazva. Ez azonban csak az adatréteg szkriptekre vonatkozik."
msgid "Data layer"
msgstr "Adatréteg (<em>data layer</em>)"
msgid ""
"The name of the data layer. Default value is \"dataLayer\". In most "
"cases, use the default."
msgstr ""
"Az adatréteg neve, mely alapértelmezetten „dataLayer” és a "
"legtöbb esetben kielégítő ezt használni."
msgid "White-listed classes"
msgstr "Engedélyezett osztályok"
msgid "Black-listed classes"
msgstr "Tiltott osztályok"
msgid ""
"The types of tags, triggers, and variables <strong>forbidden</strong> "
"on a page. Enter one class per line."
msgstr ""
"Azok a címkék, szkriptindítók és változók, melyek futása a "
"webhely oldalain <strong>biztonsági kockázatot</strong> jelent. "
"Soronként egy osztályt kell megadni."
msgid "realm:key = @realm:@key"
msgstr "realm:key = @realm:@key"
msgid ""
"If the default data layer name is used, then enable the <a "
"href=\"@path\">data layer</a> module to manage the insertion of tags, "
"triggers, and variables in one place. If a different module is used "
"for this purpose, there may be some contamination and override of "
"values from this and the other module."
msgstr ""
"Ha az adatréteg neve az alapértelmezett, akkor javasolt a <a "
"href=\"@path\">Data layer</a> modult telepíteni és engedélyezni a "
"címkék, szkriptindítók és változók beszúrásának "
"kezelésére. Ha azonban egy másik modul van használatben erre a "
"célra, akkor viszont fennáll a veszélye, hogy felülírják egymás "
"kimenetét."
msgid "Show debug output"
msgstr "Hibakeresési kimenet mutatása"
msgid ""
"If checked, then the result of each snippet insertion condition will "
"be shown in the message area. Enable <strong>only for "
"development</strong> purposes."
msgstr ""
"Bejelölve minden egyes kódrészlet beszúrásának sikerességéről "
"egy rendszerüzenet jelenik meg. Kizárólag <strong>fejlesztői "
"környezeten</strong> javasolt csak engedélyezni."
msgid ""
"<strong>NOTE</strong>: If using the dataLayer module to insert these "
"values and variable realms are in effect, then <a href=\"@path\">check "
"this item to be realm-specific</a>."
msgstr ""
"<strong>Megjegyzés:</strong> ha a használatban lévő értékek és "
"változók a <em>Data layer</em> modullal vannak beszúrva, akkor "
"ellenőrizni kell <a href=\"@path\">ezt a beállítást</a>."
msgid "Data layer classes"
msgstr "Adatréteg (<em>data layer</em>) osztályok"
msgid ""
"The associative array of data layer classes. <strong>NOTE: If using "
"the dataLayer module to insert these values and variable realms are in "
"effect, then check this item.</strong>"
msgstr ""
"Az adatréteg-osztályok asszociatív tömbje. "
"<strong>Megjegyzés:</strong> ha a használatban lévő értékek és "
"változók a <em>Data layer</em> modullal vannak beszúrva, akkor "
"ellenőrizni kell ezt a beállítást."
msgid "A valid environment ID is case sensitive and formatted like env-x."
msgstr ""
"Egy érvényes környezetazonosító kisbetűérzékeny és "
"<code>env-x</code> alakú."
msgid ""
"The environment ID to use with this website container. To get an "
"environment ID, <a href=\"@path\">select Environments</a>, create an "
"environment, then click the \"Get Snippet\" action. The environment ID "
"and token will be in the snippet."
msgstr ""
"A webhely konténerével együt használandó környezetazonosító "
"(<em>Environment ID</em>), melyet a Google Tag Manager szolgáltatás "
"<a href=\"@path\">adminisztrációs felületén</a> az "
"„Environments” menüpont alatt létrehozva, majd a „Get "
"Snippet” opcióra kattintva lehet beszerezni. Az ott látható "
"kódrészletből olvasható ki a környezetazonosító és a "
"környezet vezérjele is."
msgid "Add classes to the data layer"
msgstr "Osztályok hozzáadása az adatréteghez"
msgid "If checked, then the listed classes will be added to the data layer."
msgstr ""
"Bejelölve az alább felsorolt osztályok hozzá lesznek adva az "
"adatréteghez."
msgid "Include an environment"
msgstr "Egy környezet belefoglalása"
msgid ""
"If checked, then the applicable snippets will include the environment "
"items below. Enable <strong>only for development</strong> purposes."
msgstr ""
"Bejelölve az arra alkalmas kódrészletek tartalmazzák majd az "
"alább felsorolt környezeti elemeket. Kizárólag <strong>fejlesztői "
"környezeten</strong> javasolt csak engedélyezni."
msgid "Environment token"
msgstr "Környezeti vezérjel"
msgid "The authentication token for this environment."
msgstr "A jelen webhely adott környezetét azonosító kód."
msgid ""
"<a href=\":url\">Google Tag Manager</a> is a free service "
"(registration required) to manage the insertion of tags for capturing "
"website analytics."
msgstr ""
"A <a href=\":url\">Google Tag Manager</a> egy regisztrációért "
"cserébe ingyenesen elérhető szolgáltatás, mellyel a webhely "
"oldalainak forráskódjába forgalommérő címkék szúrhatóak be, "
"ezáltal segítve a marketingtevékenység optimalizálását."
msgid ""
"For more information, see INSTALL.txt or the <a "
"href=\":handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"További tudnivalókért lásd az INSTALL.txt fájlt vagy az <a "
"href=\":handbook_url\">online kézikönyvet</a>."
msgid "Recreate snippets on cache rebuild"
msgstr ""
"Kódrészletek ismételt előállítása a gyorsítótár "
"ürítésekor"
msgid "Response status"
msgstr "Válasz állapot"
