# Dutch translation of Google Tag (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Tag (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Containers"
msgstr "Containers"
msgid "containers"
msgstr "containers"
msgid "container"
msgstr "container"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "User role"
msgstr "Gebruikersrol"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "Not configured"
msgstr "Niet geconfigureerd"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "De map %directory bestaat niet."
msgid "Not writable"
msgstr "Niet schrijfbaar"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Map %directory is niet schrijfbaar."
msgid "Environment ID"
msgstr "Omgeving ID"
msgid "Machine Name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Does not exist"
msgstr "Bestaat niet"
msgid "Module settings"
msgstr "Module-instellingen"
msgid "Container ID"
msgstr "Container-ID"
msgid "Container deleted."
msgstr "Container verwijderd."
msgid "Request path"
msgstr "Request-pad"
msgid "Google Tag Manager"
msgstr "Google Tag Manager"
msgid "Allows your website analytics to be managed using Google Tag Manager."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk uw website analyses te beheren met Google Tag "
"Manager."
msgid "Compact the JavaScript snippet"
msgstr "Het JavaScript-fragment comprimeren"
msgid ""
"If checked, then the JavaScript snippet will be compacted to remove "
"unnecessary whitespace. This is <strong>recommended on production "
"sites</strong>. Leave unchecked to output a snippet that can be "
"examined using a JavaScript debugger in the browser."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, wordt het JavaScript-fragment "
"gecomprimeerd door onnodige witruimte te verwijderen. Dit is "
"<strong>aanbevolen op productiesites</strong>. Schakel deze optie uit "
"om een fragment te plaatsen dat kan worden onderzocht met behulp van "
"een JavaScript-foutopsporingsprogramma in de browser."
msgid "A valid container ID is case sensitive and formatted like GTM-xxxxxx."
msgstr ""
"Een geldige container-ID is hoofdlettergevoelig en geformatteerd zoals "
"GTM-xxxxxx."
msgid "Administer Google Tag Manager"
msgstr "Google Tag Manager beheren"
msgid "Configure the website integration with Google Tag Manager."
msgstr "Google Tag Manager instellen."
msgid "Container settings"
msgstr "Containerinstellingen"
msgid "Realm key"
msgstr "Realm-sleutel"
msgid ""
"The 1.1 release of the dataLayer module does not support a data layer "
"name other than \"dataLayer.\" If you need a different layer name, "
"then either disable the dataLayer module or alter the JavaScript added "
"to the page response."
msgstr ""
"De 1.1-versie van de dataLayer-module ondersteunt geen andere naam van "
"een gegevenslaag dan \"dataLayer\". Als u een andere laagnaam nodig "
"heeft, schakel dan de dataLayer-module uit of wijzig het JavaScript "
"dat aan de pagina is toegevoegd."
msgid ""
"Enter one response status per line. For more information, refer to the "
"<a href=\"@path\">list of HTTP status codes</a>."
msgstr ""
"Voer één antwoordstatus per regel in. Raadpleeg voor meer informatie "
"de <a href=\"@path\">lijst met HTTP-statuscodes.</a>"
msgid ""
"The types of tags, triggers, and variables <strong>allowed</strong> on "
"a page. Enter one class per line. For more information, refer to the "
"<a href=\"@path\">developer documentation</a>."
msgstr ""
"De typen tags, triggers en variabelen die op een pagina <strong>zijn "
"toegestaan.</strong> Voer één klasse per regel in. Raadpleeg voor "
"meer informatie de documentatie van de <a "
"href=\"@path\">ontwikkelaar.</a>"
msgid "Include the snippet as a file"
msgstr "Neem het fragment op als een bestand"
msgid ""
"If checked, then each JavaScript snippet will be included as a file. "
"This is <strong>recommended</strong>. Leave unchecked to inline each "
"snippet into the page. This only applies to data layer and script "
"snippets."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, wordt elk JavaScript-fragment als "
"bestand opgenomen. Dit is <strong>aanbevolen</strong>. Als dit niet "
"ingeschakeld is, worden fragmenten inline in de pagina geplaatst. Dit "
"is alleen van toepassing op gegevenslagen en scriptfragmenten."
msgid "Data layer"
msgstr "Gegevenslaag"
msgid ""
"The name of the data layer. Default value is \"dataLayer\". In most "
"cases, use the default."
msgstr ""
"De naam van de gegevenslaag. Standaardwaarde is \"dataLayer\". Gebruik "
"in de meeste gevallen de standaardinstelling."
msgid "White-listed classes"
msgstr "Lijst met toegestane klassen"
msgid "Black-listed classes"
msgstr "Lijst met verboden klassen"
msgid ""
"The types of tags, triggers, and variables <strong>forbidden</strong> "
"on a page. Enter one class per line."
msgstr ""
"Het type tags, triggers en variabelen dat is <strong> verboden "
"</strong> op een pagina. Voer één klasse per regel in."
msgid "Show debug output"
msgstr "Laat debug-uitvoer zien"
msgid ""
"If checked, then the result of each snippet insertion condition will "
"be shown in the message area. Enable <strong>only for "
"development</strong> purposes."
msgstr ""
"Als dit selectievakje is ingeschakeld, wordt het resultaat van elke "
"invoegvoorwaarde voor het fragment weergegeven in het berichtgebied. "
"Activeer <strong>alleen voor ontwikkelingsdoeleinden</strong>."
msgid "Add classes to the data layer"
msgstr "Klassen toevoegen aan de gegevenslaag"
msgid "If checked, then the listed classes will be added to the data layer."
msgstr ""
"Indien aangevinkt, zullen de vermelde klassen worden toegevoegd aan de "
"gegevenslaag."
msgid "Include an environment"
msgstr "Voeg een omgeving toe"
msgid ""
"If checked, then the applicable snippets will include the environment "
"items below. Enable <strong>only for development</strong> purposes."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, worden de onderstaande omgevingsitems "
"opgenomen in de desbetreffende fragmenten. Activeer <strong>alleen "
"voor ontwikkelingsdoeleinden</strong>."
msgid "Environment token"
msgstr "Omgevingstoken"
msgid "The authentication token for this environment."
msgstr "Het verificatietoken voor deze omgeving."
msgid "Recreate snippets on cache rebuild"
msgstr "Fragmenten opnieuw genereren bij het opnieuw genereren van de cache"
msgid ""
"If checked, then the JavaScript snippet files will be created during a "
"cache rebuild. This is <strong>recommended on production "
"sites</strong>."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, worden de JavaScript-fragmenten "
"aangemaakt tijdens het opnieuw opbouwen van de cache. Dit is "
"<strong>aanbevolen op productiesites</strong>."
msgid "Not searchable"
msgstr "Niet doorzoekbaar"
msgid "The settings that apply to all containers."
msgstr "Instellingen die gelden voor alle containers."
msgid "Default container settings"
msgstr "Standaard containerinstellingen"
msgid "The default container settings that apply to a new container."
msgstr ""
"De standaard containerinstellingen die van toepassing zijn op een "
"nieuwe container."
msgid ""
" For more information, see INSTALL.txt or the <a "
"href=\"!handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
" Zie INSTALL.txt of het <a href=\"!handbook_url\">online "
"handboek</a>voor meer informatie."
msgid ""
"On this and the following tabs, specify the conditions on which the "
"GTM JavaScript snippet will either be inserted on or omitted from the "
"page response, thereby enabling or disabling tracking and other "
"analytics. All conditions must be satisfied for the snippet to be "
"inserted. The snippet will be omitted if any condition is not met."
msgstr ""
"Geef op deze en de volgende tabbladen de voorwaarden op waaronder het "
"GTM JavaScript-fragment wordt ingevoegd op of weggelaten, waardoor "
"tracking en andere analyses worden in- of uitgeschakeld. Aan alle "
"voorwaarden moet worden voldaan om het fragment te kunnen invoegen. "
"Het fragment wordt weggelaten als niet aan een van de voorwaarden "
"wordt voldaan."
msgid "Response status"
msgstr "Response-status"
msgid ""
"Enter one relative path per line using the \"*\" character as a "
"wildcard. Example paths are: \"%node\" for the node page, "
"\"%user-wildcard\" for each individual user, and \"%front\" for the "
"front page."
msgstr ""
"Voer één relatief pad per regel in. Gebruik '*' als jokerteken. "
"Voorbeeldpaden zijn: '%node' voor de pagina, '%user-wildcard' voor "
"elke individuele gebruiker en '%front' voor de voorpagina."
msgid "The settings affecting the snippet contents for this container."
msgstr ""
"Instellingen die van invloed zijn op de inhoud van het fragment voor "
"deze container."
msgid "The snippet insertion conditions for this container."
msgstr "De voorwaarden voor het invoegen van fragmenten voor deze container."
msgid "Insertion conditions"
msgstr "Invoegvoorwaarden"
msgid "Add container configuration"
msgstr "Containerconfiguratie toevoegen"
msgid "Edit %title container"
msgstr "Container %title bewerken"
msgid "Delete %title container"
msgstr "Container %title verwijderen"
msgid "Clone %title container"
msgstr "Container %title dupliceren"
msgid "Export %title container"
msgstr "Container %title exporteren"
msgid "Container saved."
msgstr "Container opgeslagen."
