# Dutch translation of GoogleTagManager (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2022 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GoogleTagManager (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "All roles"
msgstr "Alle rollen"
msgid "Not configured"
msgstr "Niet geconfigureerd"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "De map %directory bestaat niet."
msgid "No roles"
msgstr "Geen rollen"
msgid "User roles"
msgstr "Gebruikersrollen"
msgid "Not writable"
msgstr "Niet schrijfbaar"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "Map %directory is niet schrijfbaar."
msgid "Does not exist"
msgstr "Bestaat niet"
msgid "Page paths"
msgstr "Paginapaden"
msgid "Container ID"
msgstr "Container-ID"
msgid "All statuses"
msgstr "Alle statussen"
msgid "Only the listed paths"
msgstr "Alleen de vermelde paden"
msgid "Google Tag Manager"
msgstr "Google Tag Manager"
msgid "Allows your website analytics to be managed using Google Tag Manager."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk uw website analyses te beheren met Google Tag "
"Manager."
msgid " On this tab, specify the path condition."
msgstr " Geef op dit tabblad de padvoorwaarde op."
msgid ""
"Enter one relative path per line using the \"*\" character as a "
"wildcard. Example paths are: \"%blog\" for the blog page, "
"\"%blog-wildcard\" for each individual blog, and \"%front\" for the "
"front page."
msgstr ""
"Voer per regel een relatief pad in. Gebruik '*' als wildcard. "
"Voorbeeldpaden zijn: '%blog' voor de blog pagina, '%blog-wildcard' "
"voor elke individuele blog, en '%front' voor de voorpagina."
msgid "Add snippet on specific paths"
msgstr "Voeg fragment toe op specifieke paden"
msgid "All paths except the listed paths"
msgstr "Alle paden behalve de vermelde paden"
msgid "Listed paths"
msgstr "Vermelde paden"
msgid "On this tab, specify the user role condition."
msgstr "Geef op dit tabblad de gebruikersrol-voorwaarde op."
msgid "Add snippet for specific roles"
msgstr "Voeg een fragment toe voor specifieke rollen"
msgid "All roles except the selected roles"
msgstr "Alle rollen behalve de geselecteerde rollen"
msgid "Only the selected roles"
msgstr "Alleen de geselecteerde rollen"
msgid "Selected roles"
msgstr "Geselecteerde rollen"
msgid "Response statuses"
msgstr "Response-statussen"
msgid "Listed statuses"
msgstr "Vermelde statussen"
msgid "Compact the JavaScript snippet"
msgstr "Het JavaScript-fragment comprimeren"
msgid ""
"If checked, then the JavaScript snippet will be compacted to remove "
"unnecessary whitespace. This is <strong>recommended on production "
"sites</strong>. Leave unchecked to output a snippet that can be "
"examined using a JavaScript debugger in the browser."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, wordt het JavaScript-fragment "
"gecomprimeerd door onnodige witruimte te verwijderen. Dit is "
"<strong>aanbevolen op productiesites</strong>. Schakel deze optie uit "
"om een fragment te plaatsen dat kan worden onderzocht met behulp van "
"een JavaScript-foutopsporingsprogramma in de browser."
msgid "A valid container ID is case sensitive and formatted like GTM-xxxxxx."
msgstr ""
"Een geldige container-ID is hoofdlettergevoelig en geformatteerd zoals "
"GTM-xxxxxx."
msgid "Administer Google Tag Manager"
msgstr "Google Tag Manager beheren"
msgid "Configure the website integration with Google Tag Manager."
msgstr "Google Tag Manager instellen."
msgid "All paths"
msgstr "Alle paden"
msgid "All paths except listed paths"
msgstr "Alle paden behalve vermelde paden"
msgid "No paths"
msgstr "Geen paden"
msgid "Only listed paths"
msgstr "Alleen vermelde paden"
msgid "All roles except selected roles"
msgstr "Alle rollen behalve geselecteerde rollen"
msgid "Only selected roles"
msgstr "Alleen geselecteerde rollen"
msgid "No statuses"
msgstr "Geen statussen"
msgid "On this tab, specify the page response status condition."
msgstr ""
"Op dit tabblad stelt u de voorwaarden voor de response-status van de "
"pagina in."
msgid "Created three snippet files based on configuration."
msgstr "Drie fragmentbestanden gemaakt op basis van configuratie."
msgid ""
"The 1.1 release of the dataLayer module does not support a data layer "
"name other than \"dataLayer.\" If you need a different layer name, "
"then either disable the dataLayer module or alter the JavaScript added "
"to the page response."
msgstr ""
"De 1.1-versie van de dataLayer-module ondersteunt geen andere naam van "
"een gegevenslaag dan \"dataLayer\". Als u een andere laagnaam nodig "
"heeft, schakel dan de dataLayer-module uit of wijzig het JavaScript "
"dat aan de pagina is toegevoegd."
msgid ""
"Enter one response status per line. For more information, refer to the "
"<a href=\"@path\">list of HTTP status codes</a>."
msgstr ""
"Voer één antwoordstatus per regel in. Raadpleeg voor meer informatie "
"de <a href=\"@path\">lijst met HTTP-statuscodes.</a>"
msgid "Add snippet for specific statuses"
msgstr "Voeg een fragment toe voor specifieke statussen"
msgid "All statuses except the listed statuses"
msgstr "Alle statussen behalve de vermelde statussen"
msgid "Only the listed statuses"
msgstr "Alleen de vermelde statussen"
msgid ""
"The types of tags, triggers, and variables <strong>allowed</strong> on "
"a page. Enter one class per line. For more information, refer to the "
"<a href=\"@path\">developer documentation</a>."
msgstr ""
"De typen tags, triggers en variabelen die op een pagina <strong>zijn "
"toegestaan.</strong> Voer één klasse per regel in. Raadpleeg voor "
"meer informatie de documentatie van de <a "
"href=\"@path\">ontwikkelaar.</a>"
msgid "Include the snippet as a file"
msgstr "Neem het fragment op als een bestand"
msgid ""
"If checked, then each JavaScript snippet will be included as a file. "
"This is <strong>recommended</strong>. Leave unchecked to inline each "
"snippet into the page. This only applies to data layer and script "
"snippets."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, wordt elk JavaScript-fragment als "
"bestand opgenomen. Dit is <strong>aanbevolen</strong>. Als dit niet "
"ingeschakeld is, worden fragmenten inline in de pagina geplaatst. Dit "
"is alleen van toepassing op gegevenslagen en scriptfragmenten."
msgid "Data layer"
msgstr "Gegevenslaag"
msgid ""
"The name of the data layer. Default value is \"dataLayer\". In most "
"cases, use the default."
msgstr ""
"De naam van de gegevenslaag. Standaardwaarde is \"dataLayer\". Gebruik "
"in de meeste gevallen de standaardinstelling."
msgid "White-listed classes"
msgstr "Lijst met toegestane klassen"
msgid "Black-listed classes"
msgstr "Lijst met verboden klassen"
msgid ""
"The types of tags, triggers, and variables <strong>forbidden</strong> "
"on a page. Enter one class per line."
msgstr ""
"Het type tags, triggers en variabelen dat is <strong> verboden "
"</strong> op een pagina. Voer één klasse per regel in."
msgid "All statuses except listed statuses"
msgstr "Alle statussen behalve de vermelde statussen"
msgid "Only listed statuses"
msgstr "Alleen vermelde statussen"
