# German translation of Google Analytics Reports (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2021 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics Reports (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-31 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
msgid "Does not contain"
msgstr "Enthält nicht"
msgid "Is less than"
msgstr "Ist weniger als"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Ist weniger als oder gleich"
msgid "Is equal to"
msgstr "Ist gleich mit"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Ist größer als oder gleich"
msgid "Is greater than"
msgstr "Ist größer als"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Ist ungleich zu"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min und @max"
msgid "contains"
msgstr "enthält"
msgid "regex"
msgstr "Regulärer Ausdruck (RegEx)"
msgid "Profile ID"
msgstr "Profil-ID"
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzungen"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
msgid "exposed"
msgstr "hervorgehoben"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "And max"
msgstr "Und höchstens"
msgid "And"
msgstr "Und"
msgid "!has"
msgstr "!has"
msgid "Check updates"
msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
msgid "Google Analytics Reports"
msgstr "Google Analytics Berichte"
msgid "Ajax Blocks"
msgstr "Ajax-Blöcke"
msgid "Top Pages"
msgstr "Top-Seiten"
msgid "Pageviews"
msgstr "Pageviews"
msgid "Reports profile"
msgstr "Berichtsprofil"
msgid "Query cache"
msgstr "Abfrage-Cache"
msgid "Revoke access and logout"
msgstr "Zugriff widerrufen und abmelden"
msgid "Revoke access token"
msgstr "Zugriffs-Token widerrufen."
msgid "Initial setup"
msgstr "Erstmalige Einrichtung"
msgid "Start setup and authorize account"
msgstr "Einrichtung starten und Konto autorisieren"
msgid "Settings have been saved successfully."
msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
msgid "Access token has been successfully revoked."
msgstr "Das Zugriffstoken wurde erfolgreich widerrufen."
msgid ""
"Google Analytics Reports and it's API module provides site "
"administrators and programmers a rich API to generate graphical "
"reports based on Google Analytics data.  The reports module includes a "
"helpful sitewide report located under <a href=\"!link\">Drupal's "
"default administrator reports</a>, and blocks for both sitewide and "
"path-based reports."
msgstr ""
"Google Analytics-Berichte und das API-Modul bieten "
"Site-Administratoren und Programmierern eine umfangreiche API zur "
"Erstellung grafischer Berichte auf der Grundlage von Google "
"Analytics-Daten.  Das Berichtsmodul enthält einen hilfreichen Bericht "
"für die gesamte Website , der sich im Bereich <a "
"href=\"!link\">Berichte</a> befindet, sowie Blöcke für Berichte für "
"die gesamte Website als auch Berichte für einzelne unterseiten, der "
"Website, die über Pfadangaben definiert werden können."
msgid "Configure your account, profiles, and reports."
msgstr "Ihr Konto sowie Ihre Profile und Berichte konfigurieren."
msgid "Exit Rate"
msgstr "Absprungsrate"
msgid "Top Referrals"
msgstr "Top-Referrer"
msgid "Google Analytics Summary"
msgstr "Google Analytics-Zusammenfassung"
msgid "access google analytics reports"
msgstr "Auf Google-Analytics-Berichte zugreifen"
msgid "Choose your Google Analytics profile."
msgstr "Google Analytics-Profil auswählen."
msgid "View a traffic report for your site."
msgstr "Einen Traffic-Bericht für die Website anzeigen."
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
msgid "Top Keywords"
msgstr "Top Keywords"
msgid "Import fields"
msgstr "Felder importieren"
msgid "Custom field number"
msgstr "Benutzerdefinierte Feldnummer"
msgid "Views Google Analytics query builder"
msgstr "Google Analytics-Abfragen-Ansichten-Editor"
msgid "Google Analytics Query"
msgstr "Google Analytics-Abfrage"
msgid "=="
msgstr "=="
msgid "Contains a match for the regular expression"
msgstr "Stimmt mit regulärem Ausdruck überein"
msgid "Does not match regular expression"
msgstr "Stimmt nicht mit regulärem Ausdruck überein"
msgid "!regex"
msgstr "!regex"
msgid "Start date of report"
msgstr "Startdatum des Berichts"
msgid "Start date of report."
msgstr "Startdatum des Berichts."
msgid "End date of report"
msgstr "Enddatum des Berichts"
msgid "End date of report."
msgstr "Enddatum des Berichts."
msgid "Calculation: <code>@formula</code>."
msgstr "Berechnung: <Code>@formula</Code>."
msgid "API name: <code>@ga</code>."
msgstr "API-Name: <code>@ga</code>."
msgid "Current page path (Google Analytics Reports)"
msgstr "Aktueller Seitenpfad (Google Analytics Berichte)"
msgid ""
"Display summary statistic information about website from Google "
"Analytics."
msgstr ""
"Zeigt zusammenfassende statistische Informationen über die Website "
"aus Google Analytics an."
msgid "Google Analytics Reports Summary"
msgstr "Zusammenfassung der Google Analytics-Berichte"
msgid "Pages not found."
msgstr "Seiten nicht gefunden."
msgid "Top Sources"
msgstr "Top-Quellen"
msgid "Sources not found."
msgstr "Quellen nicht gefunden."
msgid "Keywords not found."
msgstr "Schlüsselwörter nicht gefunden."
msgid "Sessions and Pageviews"
msgstr "Sitzungen und Seitenaufrufe"
msgid "Sessions and Pageviews over the past 30 days"
msgstr "Sitzungen und Seitenaufrufe in den letzten 30 Tagen"
msgid "No data to display."
msgstr "Keine Daten zur Anzeige verfügbar."
msgid "Sessions and Pageviews over the last 30 days"
msgstr "Sitzungen und Seitenaufrufe in den letzten 30 Tagen"
msgid "Block Chart"
msgstr "Blockdiagramm"
msgid "Site doesn't have any statistics."
msgstr "Die Website besitzt keine Statistiken."
msgid "Google Analytics Reports Summary Block"
msgstr "Google Analytics-Berichtsübersichtsblock"
msgid ""
"Display statistic information about website pages from Google "
"Analytics."
msgstr ""
"Anzeige von statistischen Informationen über Webseiten aus Google "
"Analytics."
msgid "Google Analytics Reports Page"
msgstr "Google Analytics Berichte Seite"
msgid "Google Analytics details for \"%1\" page"
msgstr "Google Analytics-Details für die Seite „%1\""
msgid "This page was viewed"
msgstr "Diese Seite wurde aufgerufen"
msgid "This page was viewed [pageviews] times"
msgstr "Diese Seite wurde [pageviews] mal aufgerufen"
msgid "This page was not viewed"
msgstr "Diese Seite wurde nicht aufgerufen"
msgid "Google Analytics details for front page"
msgstr "Google-Analytics-Details für die Startseite"
msgid "Referrals not found."
msgstr "Verweise nicht gefunden."
msgid "Pageviews over the past 30 days"
msgstr "Seitenaufrufe in den letzten 30 Tagen"
msgid "Page traffic over the past 30 days"
msgstr "Seiten-Traffic in den letzten 30 Tagen"
msgid "Full report for this page"
msgstr "Vollständiger Bericht für diese Seite"
msgid "Page doesn't have any statistics."
msgstr "Die Seite hat keine Statistik."
msgid "Google Analytics Reports Page Block"
msgstr "Google Analytics-Berichte Seitenblock"
msgid ""
"Old Google Analytics Reports Views module has been successfully "
"uninstalled."
msgstr ""
"Das alte Modul Google Analytics Reports Views wurde erfolgreich "
"deinstalliert."
msgid ""
"You must uninstall and permanently delete all files of <strong>Google "
"Analytics Reports Views</strong> module before installing the new "
"version of Google Analytics Reports module."
msgstr ""
"Sie müssen alle Dateien des Moduls <strong>Google Analytics Reports "
"Views</strong> deinstallieren und dauerhaft löschen, bevor Sie die "
"neue Version des Moduls Google Analytics Reports installieren."
msgid "Google Analytics Reports blocks"
msgstr "Google Analytics-Berichtsblöcke"
msgid ""
"You are using Google Analytics Reports blocks which may increase page "
"load time because of requests to Google Analytics. It is recommended "
"to load these blocks using Ajax via !ajaxblocks module."
msgstr ""
"Sie verwenden Google Analytics Reports-Blöcke, die die Seitenladezeit "
"aufgrund von Anfragen an Google Analytics erhöhen können. Es wird "
"empfohlen, diese Blöcke per Ajax über das Modul !ajaxblocks zu "
"laden."
msgid "Display statistics from Google Analytics using Views."
msgstr ""
"Anzeigen von Statistiken aus Google Analytics unter Verwendung von "
"Ansichten."
msgid ""
"To access data from Google Analytics you have to create a new project "
"in Google Developers Console."
msgstr ""
"Um auf die Daten von Google Analytics zuzugreifen, müssen Sie in der "
"Google Developers Console ein neues Projekt anlegen."
msgid "Open !google_developers_console."
msgstr "!google_developers_console öffnen."
msgid "Google Developers Console"
msgstr "Google Developers Console"
msgid ""
"Copy <strong>Client ID</strong> and <strong>Client secret</strong> "
"from opened page to the form below."
msgstr ""
"Kopieren Sie die <strong>Client-ID</strong> und das "
"<strong>Kundengeheimnis</strong> von der geöffneten Seite in das "
"unten stehende Formular."
msgid ""
"Press <strong>Start setup and authorize account</strong> in the form "
"below and allow the project access to Google Analytics data."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <strong>Einrichtung starten und Konto "
"autorisieren</strong> im untenstehenden Formular und erlauben Sie dem "
"Projekt den Zugriff auf Google Analytics-Daten."
msgid "Client ID from your project in Google Developers Console."
msgstr "Client-ID aus Ihrem Projekt in der Google Developers Console."
msgid "Client Secret from your project in Google Developers Console"
msgstr "Client Secret aus Ihrem Projekt in der Google Developers Console"
msgid ""
"Choose your Google Analytics profile.  The currently active profile "
"is: %profile."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihr Google Analytics-Profil.  Das derzeit aktive Profil "
"ist: %profile."
msgid ""
"The <a href=\"!link\">Google Analytics Quota Policy</a> restricts the "
"number of queries made per day. This limits the creation of new "
"reports on your site.  We recommend setting this cache option to at "
"least three days."
msgstr ""
"Die <a href=\"!link\">Google Analytics Quota Policy</a> schränkt die "
"Anzahl der Abfragen pro Tag ein. Dadurch wird die Erstellung neuer "
"Berichte auf Ihrer Website eingeschränkt.  Wir empfehlen, diese "
"Cache-Option auf mindestens drei Tage zu setzen."
msgid ""
"Revoke your access token from Google Analytics. This action will log "
"you out of your Google Analytics account and stop all reports from "
"displaying on your site."
msgstr ""
"Widerrufen Sie Ihr Zugriffstoken von Google Analytics. Durch diese "
"Aktion werden Sie bei Ihrem Google Analytics-Konto abgemeldet und alle "
"Berichte werden nicht mehr auf Ihrer Website angezeigt."
msgid "New Visitor"
msgstr "Neuer Besucher"
msgid "Returning Visitor"
msgstr "Wiederkehrender Besucher"
msgid "google analytics reports api"
msgstr "Google-Analytics-Berichts-API"
msgid ""
"Programmers can build complex queries against Google Analytics and "
"display them in any format they like. To get started coding your own "
"reports, visit the <a href=\"!link\">Google Analytics Reports "
"documentation page on drupal.org</a>."
msgstr ""
"Programmierer können komplexe Abfragen gegen Google Analytics "
"erstellen und diese in jedem beliebigen Format anzeigen. Um mit der "
"Programmierung Ihrer eigenen Berichte zu beginnen, besuchen Sie die <a "
"href=\"!link\">Google Analytics Reports Dokumentationsseite auf "
"drupal.org</a>."
msgid "administer google analytics reports api"
msgstr "Google-Analytics-Berichts-API verwalten"
msgid "There was an authentication error. Message: @message."
msgstr "Es ist ein Authentifizierungsfehler aufgetreten. Meldung: @message."
msgid "You have been successfully authenticated."
msgstr "Sie wurden erfolgreich authentifiziert."
msgid ""
"There was an authentication error. Please check your Google Analytics "
"API settings and try again."
msgstr ""
"Es ist ein Authentifizierungsfehler aufgetreten. Bitte überprüfen "
"Sie Ihre Google Analytics API-Einstellungen und versuchen Sie es "
"erneut."
msgid "Google Analytics Reports API"
msgstr "Google-Analytics-Berichts-API"
msgid "You have successfully authorized."
msgstr "Sie haben sich erfolgreich autorisiert."
msgid ""
"You must <a href=\"@url\">authorize</a> Drupal to use your Google "
"Analytics account before you can view reports."
msgstr ""
"Sie müssen <a href=\"@url\">Drupal autorisieren</a>, Ihr Google "
"Analytics-Konto zu verwenden, bevor Sie Berichte anzeigen können."
msgid "Google Analytics Reports API authorization"
msgstr "Google Analytics Reports API-Autorisierung"
msgid ""
"API to access statistics from the <a "
"href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/reporting/core/v3/\">Google "
"Analytics Core Reporting API</a>."
msgstr ""
"API, um auf Statistiken aus der <a "
"href=\"https://developers.google.com/analytics/devguides/reporting/core/v3/\">Google "
"Analytics Core Reporting API</a> zuzugreifen."
msgid "Type: @type."
msgstr "Typ: @type."
msgid "Import and update fields"
msgstr "Felder importieren und aktualisieren"
msgid "Google Analytics fields for Views integration"
msgstr "Google Analytics-Felder für die Integration von Ansichten"
msgid "Last import was @time."
msgstr "Der letzte Import war am/um @time."
msgid "Importing Google Analytics fields"
msgstr "Importieren von Google Analytics-Feldern"
msgid ""
"There is a error during request to Google Analytics Metadata API: "
"@error"
msgstr ""
"Bei der Anfrage an die Google Analytics Metadata API ist ein Fehler "
"aufgetreten: @error"
msgid "Imported @count Google Analytics fields."
msgstr "Importierte @count Google Analytics-Felder."
msgid "An error has occurred during importing Google Analytics fields."
msgstr ""
"Beim Importieren von Google Analytics-Feldern ist ein Fehler "
"aufgetreten."
msgid "All Google Analytics fields is up to date."
msgstr "Alle Google Analytics-Felder sind auf dem neuesten Stand."
msgid ""
"New Google Analytics fields has been found. Press \"Import fields\" "
"button to update Google Analytics fields."
msgstr ""
"Es wurden neue Google Analytics-Felder gefunden. Drücken Sie die "
"Schaltfläche \"Felder importieren\", um Google Analytics-Felder zu "
"aktualisieren."
msgid "An error has occurred: @error."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: @error."
msgid ""
"Along the toolbar click the pull down arrow and the press "
"<strong>Create a Project</strong> button, enter project name and press "
"<strong>Create</strong>."
msgstr ""
"Klicken Sie in der Symbolleiste auf den Pfeil nach unten und drücken "
"Sie die Schaltfläche <strong>Projekt erstellen</strong>, geben Sie "
"den Projektnamen ein und drücken Sie <strong>Erstellen</strong>."
msgid "Click <strong>Enable and manage APIs</strong>."
msgstr "Klicken Sie auf <strong>Aktivieren und Verwalten von APIs</strong>."
msgid ""
"In the search box type <strong>Analytics</strong> and then press "
"<strong>Analytics API</strong>, this opens the API page, press "
"<strong>Enable</strong>."
msgstr ""
"Geben Sie in das Suchfeld <strong>Analytics</strong> ein und drücken "
"Sie dann <strong>Analytics API</strong>, dies öffnet die API-Seite, "
"drücken Sie <strong>Enable</strong>."
msgid "Click on <strong>Go to Credentials</strong>"
msgstr "Klicken Sie auf <strong>Zugangsdaten aufrufen</strong>"
msgid ""
"Under <strong>Where will you be calling the API from?</strong> select "
"<strong>Web Browser Javascript</strong> and then select <strong>User "
"Data</strong>"
msgstr ""
"Wählen Sie unter <strong>Von wo aus rufen Sie die API auf?</strong> "
"die Option <strong>Webbrowser Javascript</strong> und dann die Option "
"<strong>Benutzerdaten</strong>"
msgid ""
"Hit <strong>What credentials do I need</strong>, edit the name if "
"necessary."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <strong>Welche Anmeldeinformationen benötige "
"ich</strong>, bearbeiten Sie den Namen, falls erforderlich."
msgid ""
"Leave empty <strong>Authorized JavaScript origins</strong>, fill in "
"<strong>Authorized redirect URIs</strong> with <code>@url</code> and "
"press <strong>Create Client ID</strong> button."
msgstr ""
"Lassen Sie <strong>Authorized JavaScript origins</strong> leer, "
"füllen Sie <strong>Authorized redirect URIs</strong> mit "
"<code>@url</code> aus und drücken Sie die Schaltfläche "
"<strong>Create Client ID</strong>."
msgid ""
"Type a Product name to show to users and hit <strong>Continue</strong> "
"and then <strong>Done</strong>"
msgstr ""
"Geben Sie einen Produktnamen ein, der den Benutzern angezeigt werden "
"soll, und klicken Sie auf <strong>Fortfahren</strong> und dann auf "
"<strong>Fertig</strong>"
msgid ""
"Click on the name of your new client ID to be shown both the "
"<strong>Client ID</strong> and <strong>Client Secret</strong>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Namen Ihrer neuen Client-ID, um sowohl die "
"<strong>Client-ID</strong> als auch das "
"<strong>Client-Geheimnis</strong> angezeigt zu bekommen."
msgid ""
"<strong>Code</strong>: @code, <strong>Error</strong>: @message, "
"<strong>Message</strong>: <pre>@details</pre>"
msgstr ""
"<strong>Code</strong>: @code, <strong>Fehler</strong>: @message, "
"<strong>Message</strong>: <pre>@details</pre>"
msgid "Use another reports profile"
msgstr "Anderes Berichtsprofil verwenden"
msgid ""
"This view will use another reports profile rather than system default "
"profile: %profile."
msgstr ""
"Diese Ansicht verwendet ein anderes Berichtsprofil anstelle des "
"Standardprofils des Systems: %profile."
