# Spanish translation of Google Analytics (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2019 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Habilitar depuración"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "Not configured"
msgstr "Sin configurar"
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Depende de: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">desactivado</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">activado</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Agregar el seguimiento a páginas particulares"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaje de advertencia"
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Participar o no en el seguimiento"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Añadir seguimiento para roles específicos"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">La transferencia pública de archivos</a> debe estar "
"activada para permitir la caché local."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Seguir conjuntos de traducciones como si fueran una unidad"
msgid "Track internal search"
msgstr "Hacer seguimiento de las búsquedas internas"
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Seguimiento de los anuncios de Adsense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Si se activa, sus anuncios AdSense tendrán seguimiento desde su "
"cuenta de Google Analytics."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Código JavaScript personalizado"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Fragmento de código (antes)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Fragmento de código (después)"
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"No añada el código de seguimiento proporcionado por Google en los "
"fragmentos de código javascript! Este módulo generará el código de "
"seguimiento basado en el número su cuenta de Google Analytics y en "
"las configuraciones."
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"No incluir etiquetas &lt;script&gt; en los fragmentos de código "
"JavaScript."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Configuración de Google Analytics"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Los usuarios son seguidos de forma predeterminada, pero usted puede "
"desactivar el seguimiento."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Activar seguimiento de usuarios"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Por defecto <em>no</em> se rastrea a los usuarios, pero usted lo puede "
"permitir."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Módulo de Google Analytics"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the <a href=\"@url\">Google Analytics settings "
"page</a>."
msgstr ""
"El módulo Google Analytics no ha sido configurado todavía. Por favor "
"configure sus opciones desde la <a href=\"@url\">página de "
"configuración de Google Analytics</a>"
msgid "administer google analytics"
msgstr "Administrar Google Analytics"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "Usar PHP para la visibilidad de seguimiento"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Not restricted"
msgstr "Sin restricción"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaje de estado"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar páginas usando sus rutas. Escriba una ruta por línea. El "
"carácter '*' se usa como comodín. Ejemplos de rutas son %blog para "
"la página de blog y %blog-wildcard  para cada blog personal. %front "
"es la página principal."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Páginas en las que este código PHP devuelva <code>Verdadero</code> "
"(sólo para expertos)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Páginas o código PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se elige la opción PHP, escriba el código PHP entre %php. Tenga "
"en cuenta que la ejecución de código PHP incorrecto puede inutilizar "
"su sitio Drupal."
msgid "Not customizable"
msgstr "No personalizable"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Restringido a algunas páginas"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Necesita: !module-list"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Site search"
msgstr "Búsqueda en el sitio"
msgid "Web Property ID"
msgstr "ID de propiedad web"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Este ID es único para cada sitio que quiera monitorizar, y tiene la "
"forma UA-xxxxxxx-yy. Para obtener un ID de Propiedad Web, <a "
"href=\"@analytics\">registre su sitio con Google Analytics</a>, o si "
"ya ha registrado su sitio, vaya a su página de configuración de "
"Google Analytics para ver el ID junto a cada perfil de sitio. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Encuentre más información en la "
"documentación</a>."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Mantener anónima la dirección IP de los visitantes"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Indicar a Google Analytics que mantenga anónima la información "
"enviada por los objetos de monitorización eliminando el último "
"octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento. Tenga en cuenta "
"que esto reduce ligeramente la precisión de las estadísticas "
"geográficas. En algunos países no se permite recolectar información "
"personal por razones de privacidad y esta opción puede ayudarle a "
"cumplir con las leyes locales."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Almacenar localmente el archivo de código de monitorización"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
"tracking is working!"
msgstr ""
"Si está activado, el archivo del código de monitorización se "
"importa desde Google Analytics y se almacena localmente. Se actualiza "
"a diario desde los servidores de Google para asegurar que las "
"actualizaciones en el código de monitorización tienen efecto en la "
"copia local. ¡No activar esto hasta que Google Analytics haya "
"confirmado que la monitorización del sitio está funcionando!"
msgid ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free (registration "
"required) website traffic and marketing effectiveness service."
msgstr ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> es un servicio gratuito de "
"seguimiento del tráfico de sitios web y de análisis de la "
"efectividad de su marketing (requiere registrarse)."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr ""
"Los nombres de rol de los que es miembro la cuenta de usuario como una "
"lista separada por comas."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
"Los ID de rol de los que es miembro la cuenta de usuario como una "
"lista separada por comas."
msgid "googleanalytics"
msgstr "googleanalytics"
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"El archivo del código de rastreo de la caché local se ha "
"actualizado."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr "El archivo del código de rastreo de la caché local se ha guardado."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "La caché local se ha purgado."
msgid "Tracking scope"
msgstr "Ámbito de seguimiento"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Permitir a los usuarios personalizar la monitorización de su página "
"de cuenta de usuario"
msgid "No customization allowed"
msgstr "No se permite ninguna personalización"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Monitorizar por defecto, los usuarios con el permiso %permissions "
"pueden elegir no monitorizar"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"No monitorizar por defecto, los usuarios con el permiso %permission "
"pueden elegir sí monitorizar"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Cualquier página salvo las de la lista"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Sólo las páginas señaladas"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Enlaces y descargas"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Monitorizar clics en los enlaces de correo electrónico"
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
msgstr ""
"Monitorizar descargas (clics en enlaces a archivos) para las "
"siguientes extensiones"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Lista de extensiones de archivos de descarga"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: !extensions"
msgstr ""
"Una lista de extensiones separadas por el carácter | será "
"monitorizada como descargas cuando se haga clic en el enlace. Se "
"permiten expresiones regulares. Por ejemplo: !extensions"
msgid ""
"You can add custom Google Analytics <a href=\"@snippets\">code "
"snippets</a> here. These will be added every time tracking is in "
"effect. Before you add your custom code, you should read the <a "
"href=\"@ga_concepts_overview\">Google Analytics Tracking Code - "
"Functional Overview</a> and the <a href=\"@ga_js_api\">Google "
"Analytics Tracking API</a> documentation. <strong>Do not include the "
"&lt;script&gt; tags</strong>, and always end your code with a "
"semicolon (;)."
msgstr ""
"Puede añadir <a href=\"@snippets\">porciones de código</a> de Google "
"Analytics aquí. Éstos se añadirán siempre que la monitorización "
"esté en funcionamiento. Antes de añadir su código personalizado, "
"debe leer la documentación de <a "
"href=\"@ga_concepts_overview\">Visión general del código de "
"seguimiento de Google Analytics</a> y la <a href=\"@ga_js_api\">API de "
"seguimiento de Google Analytics</a>. <strong>No incluya las etiquetas "
"&lt;script&gt</strong>, y termine siempre su código con un punto y "
"coma (;)."
msgid ""
"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
msgstr ""
"Un número de propiedad web de Google Analytics válido distingue "
"mayúsculas de minúsculas y tiene un formato del tipo UA-xxxxxx-yy."
msgid "User role names"
msgstr "Nombres de rol de usuario"
msgid "User role ids"
msgstr "ID de rol de usuario"
msgid "Administer Google Analytics"
msgstr "Administrar Google Analytics"
msgid "Perform maintenance tasks for Google Analytics."
msgstr "Realizar tareas de mantenimiento de Google Analytics."
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Permitir o denegar el rastreo"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Permite que los usuarios decidan si añadir el código de rastreo a "
"las páginas o no."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "Usar PHP para rastrear la visibilidad"
msgid ""
"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic "
"and marketing effectiveness."
msgstr ""
"Configurar el comportamiento de seguimiento para obtener información "
"sobre el tráfico de su sitio web y la eficacia del marketing."
msgid "Added page tracking to every page except the listed pages: @pages."
msgstr ""
"Se ha añadido el rastreo de páginas a todas las páginas excepto a "
"las listadas a continuación: @pages."
msgid "Enabled page tracking for role: @name."
msgstr "Rastreo de página habilitado para el rol: @name."
msgid "Disabled page tracking for role: @name."
msgstr "Se ha deshabilitado el rastreo de página para el rol: @name."
msgid "Disabled user specific page tracking for site administrator."
msgstr ""
"Se ha deshabilitado el rastreo de página específico de usuarios para "
"el administrador del sitio."
msgid "Menu has been rebuild."
msgstr "Se ha reconstruido el menú."
msgid "Path visibility filter setting changed from \"user*\" to \"user/*/*\"."
msgstr ""
"Se ha cambiado la opción de filtro de visibilidad de \"user*\" a "
"\"user/*/*\"."
msgid ""
"Path visibility filter setting changed from \"admin*\" to \"admin\" "
"and \"admin/*\"."
msgstr ""
"Se ha cambiado la opción de filtro de visibilidad de \"admin*\" a "
"\"admin\" y \"admin/*\"."
msgid "Google tracking code has been moved to header."
msgstr ""
"El código de rastreo de Google se ha movido al encabezado de la "
"página."
msgid ""
"Allows your site to be tracked by Google Analytics by adding a "
"Javascript tracking code to every page."
msgstr ""
"Permite que su sitio sea rastreado por Google Analytics agregando un "
"código de rastreo Javascript a todas las páginas."
msgid "On by default with opt out"
msgstr "Activado por defecto con opción de desactivar"
msgid "Off by default with opt in"
msgstr "Desactivado por defecto con elección de activar"
msgid "Not tracked"
msgstr "No monitorizado"
msgid "No custom code snipped found. Nothing to do."
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún fragmento de código personalizado. No hay "
"nada que hacer."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "¿Qué está monitorizando?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Un único dominio (predeterminado)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Dominio: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Un dominio con múltiples subdominios"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Ejemplos: @domains"
msgid "Multiple top-level domains"
msgstr "Múltiples dominios de nivel superior"
msgid "List of top-level domains"
msgstr "Lista de dominios de nivel superior"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Únicamente añadir a los roles seleccionados"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Añadir a todos los roles excepto a los seleccionados"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Si no se selecciona ningún rol, todos los usuarios serán "
"monitorizados. Si un usuario tiene uno de los roles seleccionados, "
"este usuario será monitorizado (o excluido, dependiendo de la opción "
"superior)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Hacer seguimiento de los clics en los enlaces externos"
msgid ""
"A list of top-level domains is required if <em>Multiple top-level "
"domains</em> has been selected."
msgstr ""
"Se necesita una lista de dominios de primer nivel si se ha "
"seleccionado <em>Múltiples dominios de primer nivel</em>."
msgid ""
"Renamed \"googleanalytics_trackoutgoing\" settings variable to "
"googleanalytics_trackoutbound."
msgstr ""
"Se ha renombrado la variable de configuración "
"\"googleanalytics_trackoutgoing\" a googleanalytics_trackoutbound."
msgid ""
"Renamed \"googleanalytics_visibility\" settings variable to "
"googleanalytics_visibility_pages."
msgstr ""
"Se ha renombrado la variable de configuración "
"\"googleanalytics_visibility\" a googleanalytics_visibility_pages."
msgid "All pages with exceptions"
msgstr "Todas las páginas con excepciones"
msgid "Excepted: @roles"
msgstr "Exceptuando: @roles"
msgid "A single domain"
msgstr "Un único dominio"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Desactivación universal de monitorización web"
msgid "No privacy"
msgstr "Sin privacidad"
msgid "@items enabled"
msgstr "@items activado"
msgid "You have opted out from tracking via browser privacy settings."
msgstr ""
"Usted tiene bloqueado el rastreo en las opciones de privacidad de su "
"navegador."
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depuración habilitada"
msgid "Outbound links"
msgstr "Enlaces salientes"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings."
msgstr ""
"Escriba en el campo el código PHP para rastrear las opciones de "
"visibilidad."
msgid "Google Analytics module form element."
msgstr "Elemento de formulario del módulo Google Analytics."
msgid "Deleted obsolete trackOutboundAsPageview variable."
msgstr "La variable obsoleta trackOutboundAsPageview se ha eliminado."
msgid "Deleted obsolete googleanalytics_trackpageloadtime variable."
msgstr ""
"La variable obsoleta googleanalytics_trackpageloadtime se ha "
"eliminado."
msgid "Mailto links"
msgstr "Enlaces de Correo electrónico"
msgid "AdSense ads"
msgstr "Anuncios de AdSense"
msgid "Anonymize IP"
msgstr "Anonimizar IP"
msgid "Track messages of type"
msgstr "Rastrear mensajes del tipo"
msgid "Search and Advertising"
msgstr "Búsqueda y publicidad"
msgid "URL fragments"
msgstr "Fragmentos de URL"
msgid "Track User ID"
msgstr "Rastrear ID de usuario"
msgid "Custom dimensions"
msgstr "Dimensiones personalizadas"
msgid "Index number"
msgstr "Número de índice"
msgid "Custom dimension index #@index"
msgstr "Índice #@index de dimensión personalizada"
msgid "The custom dimension value."
msgstr "El valor del tamaño personalizado."
msgid "Custom dimension value #@index"
msgstr "Valor #@index del tamaño personalizado"
msgid "Custom metrics"
msgstr "Mediciones personalizadas"
msgid "Custom metric index #@index"
msgstr "Índice #@index de medición personalizada"
msgid "The custom metric value."
msgstr "El valor de la medición personalizada."
msgid "Custom metric value #@index"
msgstr "Valor #@index de medición personalizada"
msgid "Create only fields"
msgstr "Crear sólo campos"
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>before</strong> "
"<code>ga(\"send\", \"pageview\");</code>."
msgstr ""
"El código en esta área de texto se añadirá <strong>antes "
"de</strong> <code>ga(\"send\", \"pageview\");</code>."
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>after</strong> "
"<code>ga(\"send\", \"pageview\");</code>. This is useful if you'd like "
"to track a site in two accounts."
msgstr ""
"El código en esta área de texto se añadirá <strong>después "
"de</strong> <code>ga(\"send\", \"pageview\");</code>. Esto es útil si "
"desea seguir un sitio web en dos cuentas."
msgid "List of download file extensions cannot empty."
msgstr "La lista de extensiones de archivos de descarga no puede estar vacía."
msgid "The %element-title field contains invalid input."
msgstr "El campo %element-title contiene datos de entrada no válidos."
msgid ""
"Deleted obsolete custom variables. Custom variables are now custom "
"dimensions and metrics and you need to manually configure them!"
msgstr ""
"Se han eliminado las variables personalizadas obsoletas. Las variables "
"personalizadas ahora son mediciones y dimensiones personalizadas, ¡y "
"usted debe configurarlas manualmente!."
msgid ""
"Google Analytics module has debugging enabled. Please disable "
"debugging setting in production sites from the <a href=\"@url\">Google "
"Analytics settings page</a>."
msgstr ""
"El módulo Google Analytics tiene la depuración activada. Por favor, "
"desactívela para sitios web en funcionamiento desde la <a "
"href=\"@url\">página de configuración de Google Analytics</a>."
msgid "Display features"
msgstr "Características de la presentación"
msgid "Link attribution"
msgstr "Atribución de enlace"
msgid "Enable to track the content shown in colorbox modal windows."
msgstr ""
"Activar para seguir el contenido mostrado en ventanas modales de "
"colorbox."
