# German translation of Google Analytics (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad ein. Das Zeichen "
"‚*‘ ist ein Platzhalter. Beispiel-Pfade sind %blog für die "
"Weblog-Seiten und %blog-wildcard für alle persönlichen Weblogs. "
"%front ist die Startseite."
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Scope"
msgstr "Anwendungsbereich"
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Falls der PHP-Modus gewählt ist, geben Sie den PHP-Code zwischen %php "
"ein. Beachten Sie, dass das Ausführen eines fehlerhaften PHP-Codes "
"Ihre Drupal-Website zerstören kann."
msgid "Not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Nur hinzufügen, wenn der folgende PHP-Code TRUE zurückgibt "
"(PHP-Modus für Experten)."
msgid "Domains"
msgstr "Domains"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Abhängig von: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">deaktiviert</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">aktiviert</span>)"
msgid "User roles"
msgstr "Benutzerrollen"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Zu allen Seiten außer den aufgelisteten Seiten hinzufügen."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Nur zu den aufgelisteten Seiten hinzufügen."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Das Tracking zu bestimmten Seiten hinzufügen"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Benutzerspezifische Tracking-Einstellungen"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Individuelle Tracking-Einstellungen"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr ""
"Die Benutzer können nicht kontrollieren, ob sie getrackt werden oder "
"nicht."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Die Benutzer standardmäßig tracken, der individuelle Benutzer kann "
"dies aber abschalten."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Die Benutzer standardmäßig nicht tracken, der individuelle Benutzer "
"kann dies aber einschalten."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Individuellen Benutzern erlauben, die Sichtbarkeit des Tracking in "
"ihren Kontoeinstellungen zu ändern. Nur Benutzer mit der Berechtigung "
"%permission können dies nach ihren eigenen Wünschen einstellen."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Tracking wahlweise An- oder Abschalten"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Rollenspezifische Tracking-Einstellungen"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Das Tracking nur für bestimmte Rollen hinzufügen"
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Seitenspezifische Tracking-Einstellungen"
msgid "User segmentation settings"
msgstr "Einstellungen für die Benutzerverteilung"
msgid "Add segmentation information to tracking code"
msgstr "Informationen zur Benutzerverteilung zum Tracking-Code hinzufügen"
msgid ""
"Segment users based on different properties, additionally to the basic "
"IP address based tracking provided by Google Analytics."
msgstr ""
"Zusätzlich zu dem von Google Analytics zu Verfügung gestellten "
"einfachen Tracking der IP-Adresse, können Benutzer basierend auf "
"verschiedenen Eigenschaften unterteilt werden."
msgid ""
"<a href=\"@module_list\">Enable the profile module</a> to be able to "
"use profile fields for more granular tracking."
msgstr ""
"Um Profilfelder zum Tracking weiterer Einzelheiten zu verwenden, muss "
"das <a href=\"@module_list\">Profil-Modul aktiviert</a> werden."
msgid ""
"Make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from Your Website(s) (or such third "
"parties' website(s)) with any personally identifying information from "
"any source as part of Your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics service. For more information see section 8.1 in the "
"<a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of use</a>."
msgstr ""
"Es ist Ihnen untersagt, Daten, die Sie von Ihren Websites (oder von "
"Websites eines Dritten) gesammelt haben, mit irgendwelchen "
"persönlichen, identifizierenden Informationen, die ihren Ursprung in "
"Ihrer Benutzung (oder der Benutzung eines Dritten) des Google "
"Analytics Service haben, in Verbindung zu bringen (oder Dritten dies "
"zu gestatten). Nähere Informationen befinden sich im Punkt 8.1 der <a "
"href=\"@ga_tos\">Google Analytics Bedingungen</a>."
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Einstellungen für das Tracking von Links"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Aktiviert das Tracking von Klicks auf ausgehende Links."
msgid "Track mailto links"
msgstr "E-Mail-Links tracken"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Aktiviert das Tracking von Klicks auf E-Mail-Links."
msgid "Track download links"
msgstr "Download-Links tracken"
msgid ""
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
"extensions list below."
msgstr ""
"Aktiviert das Tracking von Klicks auf Dateilinks basierend auf der "
"nachfolgenden Erweiterungsliste."
msgid "File extensions to track"
msgstr "Zu trackende Dateierweiterungen"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Eine durch Pipes getrennte Liste von Dateierweiterungen mit "
"Unterstützung von regulären Ausdrücken, die beim Anklicken getrackt "
"werden sollen. Beispiel: !extensions"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"Zum lokalen Cachen muss die <a href=\"@url\">öffentliche "
"Download-Methode</a> aktiviert sein."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Übersetzungssätze als eine Einheit verfolgen"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Sollte ein Beitrag zu einem Übersetzungssatz gehören, werden "
"Statistiken für den ursprünglichen Beitrag aufgezeichnet. Dies "
"ermöglicht es, einen Übersetzungsatz als eine Einheit zu behandeln."
msgid "Track internal search"
msgstr "Interne Suche verfolgen"
msgid ""
"If checked, internal search keywords are tracked. You must configure "
"your Google account to use the internal query parameter "
"<strong>search</strong>. For more information see <a href=\"@url\">How "
"do I set up Site Search for my profile</a>."
msgstr ""
"Sobald aktiviert, werden die Schlüsselwörter der internen Suche "
"getrackt. Dazu muss im Google Account der interne Suchparameter "
"<strong>search</strong> konfiguriert werden. Weitere Informationen zu "
"<a href=\"@url\">Wie richte ich die Website-Suche für mein Profil "
"ein</a>."
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "AdSense-Anzeigen tracken"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Sobald aktiviert, werden die AdSense-Anzeigen im Google "
"Analytics-Account getrackt."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Benutzerdefinierter JavaScript-Code"
msgid ""
"You can add custom Google Analytics <a href=\"@snippets\">code "
"snippets</a> here. These will be added to every page that Google "
"Analytics appears on. Before you add custom code to the below "
"textarea's you should read <a href=\"@ga_concepts_overview\">Google "
"Analytics Tracking Code - Functional Overview</a> and the <a "
"href=\"@ga_js_api\">Google Analytics Tracking API</a> documentation. "
"<strong>Do not include the &lt;script&gt; tags</strong>, and always "
"end your code with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Hier können spezielle Google Analytics-<a "
"href=\"@snippets\">Codebausteine</a> eingefügt werden. Diese werden "
"zu jeder Seite hinzugefügt auf der Google Analytics erscheint. Bevor "
"benutzerdefinierter Code in die unten aufgeführten Textfelder "
"eingefügt wird, sollte die Dokumentation zu <a "
"href=\"@ga_concepts_overview\">Google Analytics Tracking Code - "
"Funktionale Übersicht</a> und <a href=\"@ga_js_api\">Google Analytics "
"Tracking API</a> gelesen werden. <strong>Die &lt;script&gt; Tags "
"dürfen nicht eingefügt werden</strong> und der Code muss immer mit "
"einem Semikolon (;) abschließen."
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Codeausschnitt (vorher)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Codebaustein (nachher)"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "JavaScript-Anwendungsbereich"
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"Der von Google zu Verfügung gestellte Tracker-Code darf nicht in die "
"JavaScript-Codebausteine eingefügt werden! Dieses Modul erstellt "
"schon den Tracker-Code basierend auf der Google Analytics-Kontonummer "
"und den Einstellungen."
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"Die &lt;script&gt; Tags dürfen in die JavaScript-Codebausteiene nicht "
"eingefügt werden."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Google Analytics-Konfiguration"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Benutzer werden standardmäßig verfolgt, können dies aber "
"abschalten."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Verfolgen von Benutzern aktivieren"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Die Benutzer werden standardmäßig <em>nicht</em> verfolgt, können "
"dies aber einschalten."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Google Analytics-Modul"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the <a href=\"@url\">Google Analytics settings "
"page</a>."
msgstr ""
"Das Google Analytics-Modul wurde noch nicht konfiguriert. Die "
"Einstellungen können in den <a href=\"@url\">Google "
"Analytics-Einstellungen</a> vorgenommen werden."
msgid "administer google analytics"
msgstr "Google Analytics verwalten"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "PHP für die Sichtbarkeit des Trackings verwenden"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr ""
"Die Einstellungen konfigurieren, welche zur Generierung des Google "
"Analytics-Trackingcodes dienen."
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr ""
"Fügt den Google Analytics-JavaScript-Trackingcode in alle Seiten der "
"Website ein."
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
msgid "Not restricted"
msgstr "Uneingeschränkt"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie Seiten an, indem Sie deren Pfade angeben, ein Pfad pro "
"Zeile. Das Zeichen ‚*’ ist ein Platzhalter. Beispiele für Pfade "
"sind %blog für die Blog-Seite und %blog-wildcard für jeden "
"persönlichen Blog. %front ist die Startseite."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Seiten, für die dieser PHP-Code <code>TRUE</code> zurückliefert (nur "
"für Experten)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Seiten oder PHP-Code"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Geben Sie PHP-Code zwischen %php ein, wenn die PHP-Option ausgewählt "
"ist. Beachten Sie, dass das Ausführen von inkorrektem PHP-Code die "
"Drupal-Seite funktionsunfähig machen kann."
msgid "Not customizable"
msgstr "Nicht anpassbar"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Auf bestimmte Seiten eingeschränkt"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Warnung: Sollte nur vertrauenswürdigen Rollen gewährt werden; diese "
"Berechtigung hat Auswirkungen auf die Sicherheit."
msgid "Web Property ID"
msgstr "Web-Property-ID"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Diese ID ist für jede getrennt zu trackende Website eindeutig und in "
"dem Format UA-xxxxxxx-yy. <a href=\"@analytics\">Registrieren Sie Ihre "
"Website für Google Analytics</a>, um eine Web-Property-ID zu erhalten "
"oder soweit schon erfolgt, kann die ID auf der Google "
"Analytics-Einstellungen-Seite neben jedem Website-Profil eingesehen "
"werden. <a href=\"@webpropertyid\">Weitere Informationen befinden sich "
"in der Dokumentation</a>."
msgid "You can select multiple values."
msgstr "Mehrere Werte können ausgewählt werden."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "IP-Adressen von Besuchern anonymisieren"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Weisen Sie Google Analytics an, die über Tracker-Objekte geschickten "
"Informationen  durch das Entfernen des letzten Oktetts der IP-Adresse "
"zu anonymisieren. Beachten Sie, dass dies die Genauigkeit der "
"geografischen Auswertung leicht verringern wird. In einigen Ländern "
"ist es nicht erlaubt, persönlich identifizierende Informationen aus "
"Datenschutzgründen zu sammeln und durch diese Einstellung können Sie "
"die lokalen Gesetze einzuhalten."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Datei mit Tracking-Code lokal zwischenspeichern"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
"tracking is working!"
msgstr ""
"Sobald aktiviert, wird die Datei mit Tracking-Code von Google "
"Analytics heruntergeladen und lokal gecached. Diese wird täglich von "
"den Google-Servern aktualisiert, damit sich Aktualisierungen des "
"Tracking-Codes in der lokalen Kopie niederschlagen. Aktivieren Sie "
"dies erst, nachdem Google Analytics ein funktionierendes "
"Website-Tracking bestätigt hat."
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>before</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgstr ""
"Code in diesem Textfeld wird <strong>vor</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview']) eingefügt."
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>after</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview']). This is useful if you'd like to track a "
"site in two accounts."
msgstr ""
"Code in diesem Textfeld wird <strong>nach</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview']) eingefügt. Dies ist nützlich, um eine "
"Website in zwei Accounts zu tracken."
msgid ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free (registration "
"required) website traffic and marketing effectiveness service."
msgstr ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> ist ein kostenloser Service "
"(Registrierung erforderlich) zur Analyse der Abrufe von Webseiten und "
"des Benutzerverhalten."
msgid ""
"For most situations, Google recommend that you use Custom Variables to "
"segment your visitors."
msgstr ""
"Für die meisten Situationen empfiehlt Google die Verwendung von "
"benutzerdefinierten Variablen zur Segmentierung der Besucher."
msgid ""
"You can add Google Analytics <a "
"href=\"!custom_var_documentation\">Custom Variables</a> here. These "
"will be added to every page that Google Analytics tracking code "
"appears on. Google Analytics will only accept custom variables if the "
"<em>name</em> and <em>value</em> combined are less than 64 bytes after "
"URL encoding. Keep the names as short as possible and expect long "
"values to get trimmed. You may use tokens in custom variable values. "
"Global and user tokens are always available; on node pages, node "
"tokens are also available."
msgstr ""
"Hier können in <a "
"href=\"!custom_var_documentation\">benutzerdefinierte Variablen</a> "
"für Google Analytics hinzugefügt werden. Diese werden zu jeder Seite "
"hinzugefügt, auf welcher der Tracking-Code für Google Analytics "
"erscheint. Google Analytics wird nur benutzerdefinierte Variablen "
"akzeptieren, wenn der <em>Name</em> und <em>Wert</em> nach dem "
"URL-Encodierung zusammen weniger als 64 bytes lang ist. Namen sollten "
"so kurz wie möglich gehalten werden und zu lange Werte werden "
"gekürzt. In den benutzerdefinierten Variablen können Tokens "
"verwendet werden. Globale- und Benutzer-Tokens sind immer, auf "
"Beitragsseiten sind auch Beitrag-Tokens verfügbar."
msgid "Custom variables"
msgstr "Benutzerdefinierte Variablen"
msgid "Slot number"
msgstr "Slot-Nummer"
msgid "The custom variable name."
msgstr "Der Name der benutzerdefinierten Variable."
msgid "The custom variable value. You may use tokens in this field."
msgstr ""
"Der Wert der benutzerdefinierten Variable. In diesem Feld können "
"Tokens verwendet werden."
msgid "The custom variable value."
msgstr "Der Wert der benutzerdefinierten Variable."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "Der Anwendungsbereich für die benutzerdefinierte Variable."
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on custom variables."
msgstr ""
"Sie können die grundlegende IP-Adressenverfolgung von Besuchern durch "
"Google Analytics ergänzen, indem Sie die Nutzer auf der Grundlage "
"benutzerdefinierter Variablen segmentieren."
msgid ""
"<a href=\"@module_list\">Enable the token module</a> to be able to use "
"tokens for more granular tracking."
msgstr ""
"<a href=\"@module_list\">Schalten Sie das Token-Modul</a> ein, um "
"Token für eine detailliertere Verfolgung verwenden zu können."
msgid ""
"Section 8.1 of the <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of "
"use</a> requires you to make sure you will not associate (or permit "
"any third party to associate) any data gathered from your websites (or "
"such third parties' websites) with any personally identifying "
"information from any source as part of your use (or such third "
"parties' use) of the Google Analytics' service."
msgstr ""
"Nach Punkt 8.1 der <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics "
"Bedingungen</a> ist es Ihnen untersagt, Daten, die Sie von Ihren "
"Websites (oder von Websites eines Dritten) gesammelt haben, mit "
"irgendwelchen persönlichen, identifizierenden Informationen, die "
"ihren Ursprung in Ihrer Benutzung (oder der Benutzung eines Dritten) "
"des Google Analytics Service haben, in Verbindung zu bringen (oder "
"Dritten dies zu gestatten)."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a <em>Value</em> if a "
"<em>Name</em> has been provided."
msgstr ""
"Die benutzerdefinierte Variable @slot-number erfordert einen "
"<em>Wert</em>, wenn ein <em>Name</em> angegeben wurde."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a <em>Name</em> if a "
"<em>Value</em> has been provided."
msgstr ""
"Die benutzerdefinierte Variable @slot-number erfordert einen "
"<em>Namen</em>, wenn ein <em>Wert</em> angegeben wurde."
msgid ""
"The custom variable %element-title is using forbidden tokens with "
"personal identifying information."
msgstr ""
"Die benutzerdefinierte Variable %element-title enthält unzulässige "
"Tokens (Platzhalter) mit personenbeziehbaren Informationen."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"%element-title enthält die folgenden unzulässigen Tokens "
"(Platzhalter) mit personenbezogenen Informationen: @invalid-tokens."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr ""
"Die Rollennamen, zu denen das Benutzerkonto gehört, als "
"kommagetrennte Liste."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
"Die Rollen-IDs, zu denen das Benutzerkonto gehört, als kommagetrennte "
"Liste."
msgid "googleanalytics"
msgstr "googleanalytics"
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr "Lokal zwischengespeicherte Tracking-Code-Datei wurde aktualisiert."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr "Lokal zwischengespeicherte Tracking-Code-Datei wurde gespeichert."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "Lokaler Cache wurde gelöscht."
msgid "Tracking scope"
msgstr "Tracking-Anwendungsbereich"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Benutzern ermöglichen, das Tracking auf ihrer Benutzerkontoseite "
"anzupassen"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Keine Anpassung erlaubt"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Das Tracking ist standardmäßig aktiviert, Benutzer mit der "
"Berechtigung %permission können es abschalten"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Das Tracking ist standardmäßig deaktiviert, Benutzer mit der "
"Berechtigung %permission können es einschalten"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Jede Seite außer den aufgelisteten Seiten"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Nur die aufgelisteten Seiten"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Links und Downloads"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Klicks auf Mailto-Links verfolgen"
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
msgstr ""
"Die folgenden Dateiendungen als Downloads tracken (Klicks auf Links zu "
"Dateien)"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Liste mit Dateierweiterungen der herunterladbaren Dateien"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: !extensions"
msgstr ""
"Eine durch das | Zeichen getrennte Liste von Dateierweiterungen, die "
"beim Anklicken als Download getrackt werden. Reguläre Ausdrücke "
"werden unterstützt. Beispiel: !extensions"
msgid "Search and AdSense"
msgstr "Suche und AdSense"
msgid "Additional user information"
msgstr "Zusätzliche Benutzerinformationen"
msgid "Segment users based on these selected properties"
msgstr ""
"Benutzer auf der Grundlage dieser ausgewählten Eigenschaften "
"segmentieren"
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on these selected properties."
msgstr ""
"Sie können die grundlegende IP-Adressenverfolgung der Besucher durch "
"Google Analytics ergänzen, indem Sie die Nutzer auf der Grundlage "
"dieser ausgewählten Eigenschaften segmentieren."
msgid "Custom variable slot #@slot"
msgstr "Slot der benutzerdefinierten Variable #@slot"
msgid "Custom variable name #@slot"
msgstr "Name der benutzerdefinierten Variable #@slot"
msgid "Custom variable value #@slot"
msgstr "Wert der benutzerdefinierten Variable #@slot"
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on custom variables. Section 8.1 of "
"the <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of use</a> requires you "
"to make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from your websites (or such third "
"parties' websites) with any personally identifying information from "
"any source as part of your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics' service."
msgstr ""
"Das standardmäßige IP-Adressen-Tracking von Besuchern in Google "
"Analytics, kann durch die Segmentierung von Benutzern mit "
"benutzerdefinierten Variablen ergänzt werden. Nach Punkt 8.1 der <a "
"href=\"@ga_tos\">Google Analytics Bedingungen</a> ist es Ihnen "
"untersagt, Daten, die Sie von Ihren Websites (oder von Websites eines "
"Dritten) gesammelt haben, mit irgendwelchen persönlichen, "
"identifizierenden Informationen, die ihren Ursprung in Ihrer Benutzung "
"(oder der Benutzung eines Dritten) des Google Analytics Service haben, "
"in Verbindung zu bringen (oder Dritten dies zu gestatten)."
msgid ""
"You can add custom Google Analytics <a href=\"@snippets\">code "
"snippets</a> here. These will be added every time tracking is in "
"effect. Before you add your custom code, you should read the <a "
"href=\"@ga_concepts_overview\">Google Analytics Tracking Code - "
"Functional Overview</a> and the <a href=\"@ga_js_api\">Google "
"Analytics Tracking API</a> documentation. <strong>Do not include the "
"&lt;script&gt; tags</strong>, and always end your code with a "
"semicolon (;)."
msgstr ""
"Hier können spezielle Google Analytics-<a "
"href=\"@snippets\">Codebausteine</a> eingefügt werden. Diese werden "
"zu jeder Seite hinzugefügt auf der Google Analytics erscheint. Bevor "
"benutzerdefinierter Code in die unten aufgeführten Textfelder "
"eingefügt wird, sollte die Dokumentation zu <a "
"href=\"@ga_concepts_overview\">Google Analytics Tracking Code - "
"Funktionale Übersicht</a> und <a href=\"@ga_js_api\">Google Analytics "
"Tracking API</a> gelesen werden. <strong>Die &lt;script&gt; Tags "
"dürfen nicht eingefügt werden</strong> und der Code muss immer mit "
"einem Semikolon (;) abschließen."
msgid ""
"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
msgstr ""
"Eine gültige Google-Analytics-Web-Property-ID ist groß- und "
"kleinschreibungabhängig und wird wie UA-xxxxxxx-yy formatiert."
msgid "User role names"
msgstr "Namen von Benutzerrollen"
msgid "User role ids"
msgstr "IDs von Benutzerrollen"
msgid "Administer Google Analytics"
msgstr "Google Analytics verwalten"
msgid "Perform maintenance tasks for Google Analytics."
msgstr "Wartungsaufgaben für Google Analytics ausführen."
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Tracking wahlweise an- oder abschalten"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Benutzern erlauben, zu entscheiden, ob Tracking-Code den Seiten "
"hinzugefügt wird."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "PHP für die Sichtbarkeit des Trackings verwenden"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings. %warning"
msgstr ""
"Geben Sie PHP-Code in das Feld zur Verfolgung der "
"Sichtbarkeitseinstellungen ein. %warning"
msgid ""
"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic "
"and marketing effectiveness."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie das Tracking-Verhalten, um Einblicke in den Traffic "
"Ihrer Website und die Effektivität Ihres Marketings zu erhalten."
msgid "Updated download tracking file extensions."
msgstr "Aktualisierte Dateierweiterungen zur Verfolgung von Downloads."
msgid "Added page tracking to every page except the listed pages: @pages."
msgstr ""
"Seitenverfolgung zu jeder Seite mit Ausnahme der aufgelisteten Seiten "
"hinzugefügt: @pages."
msgid "Enabled page tracking for role: @name."
msgstr "Seitenverfolgung für die Rolle @name aktiviert."
msgid "Disabled page tracking for role: @name."
msgstr "Seitenverfolgung für die Rolle @name deaktiviert."
msgid "Disabled user specific page tracking for site administrator."
msgstr ""
"Benutzerspezifische Seitenverfolgung für Site-Administrator "
"deaktiviert."
msgid "Menu has been rebuild."
msgstr "Menu wurde wieder aufgebaut."
msgid "Path visibility filter setting changed from \"user*\" to \"user/*/*\"."
msgstr ""
"Pfadsichtbarkeitsfiltereinstellungen von „user*\" in „user/*/*\" "
"geändert."
msgid "Custom path visibility filter setting found. Update skipped!"
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Pfadsichtbarkeitsfiltereinstellung gefunden. "
"Aktualisierung übersprungen!"
msgid ""
"Path visibility filter setting changed from \"admin*\" to \"admin\" "
"and \"admin/*\"."
msgstr ""
"Die Einstellung des Pfadsichtbarkeitsfilters wurde von \"admin*\" in "
"\"admin\" und \"admin/*\" geändert."
msgid "Upgraded custom javascript codesnippet setting."
msgstr ""
"Die Einstellung für benutzerdefinierte Javascript-Codesnippets wurde "
"aktualisiert."
msgid ""
"Removed \"User identifier\" and \"User name\" from segmentation "
"fields."
msgstr ""
"„Benutzerbezeichner\" und \"Benutzername\" aus den "
"Segmentierungsfeldern entfernt."
msgid "Removed outdated legacy tracker stuff."
msgstr "Überholte Tracker-Altlasten wurden entfernt."
msgid "The default extensions for download tracking have been updated."
msgstr ""
"Die Standarderweiterungen für die Verfolgung von Downloads wurden "
"aktualisiert."
msgid "Upgraded custom \"before\" code snippet."
msgstr "Aktualisiertes benutzerdefiniertes „before\"-Code-Snippet."
msgid "Skipped custom \"after\" code snippet."
msgstr "Benutzerdefiniertes „after“-Code-Snippet übersprungen."
msgid "Google tracking code has been moved to header."
msgstr "Der Google Tracking-Code wurde in den Header verschoben."
msgid ""
"The D6 token placeholder [user-role-names] used in the custom variable "
"'User roles' has been replaced with [current-user:role-names]."
msgstr ""
"Der D6-Token-Platzhalter [user-role-names], der in der "
"benutzerdefinierten Variablen 'Benutzerrollen' verwendet wird, wurde "
"durch [current-user:role-names] ersetzt."
msgid ""
"The default country in your regional settings is Germany. Anonymizing "
"of IP addresses has been enabled for privacy reasons."
msgstr ""
"Das Standardland in Ihren regionalen Einstellungen ist Deutschland. "
"Die Anonymisierung von IP-Adressen wurde aus Datenschutzgründen "
"aktiviert."
msgid ""
"The default country in your regional settings is <em>not</em> Germany. "
"The anonymizing of IP addresses setting has not been changed. Make "
"sure your site settings comply with the local privacy rules."
msgstr ""
"Das Standardland in Ihren regionalen Einstellungen ist <em>nicht</em> "
"Deutschland. Die Einstellung der Anonymisierung von IP-Adressen wurde "
"nicht geändert. Stellen Sie sicher, dass Ihre Website-Einstellungen "
"mit den lokalen Datenschutzbestimmungen übereinstimmen."
msgid ""
"Allows your site to be tracked by Google Analytics by adding a "
"Javascript tracking code to every page."
msgstr ""
"Ermöglicht die Überwachung Ihrer Website durch Google Analytics, "
"indem Sie jeder Seite einen Javascript-Tracking-Code hinzufügen."
msgid "On by default with opt out"
msgstr "Standardmäßig aktiv, mit Opt-out"
msgid "Off by default with opt in"
msgstr "Standardmäßig deaktiviert, mit Opt-in"
msgid "Not tracked"
msgstr "Nicht verfolgt"
msgid "@items tracked"
msgstr "@items wird getrackt"
msgid "No custom code snipped found. Nothing to do."
msgstr "Es wurde kein benutzerdefinierter Code gefunden. Nichts zu tun."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Was möchten Sie tracken?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Eine einzelne Domain (Standard)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Domain: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Eine Domain mit mehreren Sub-Domains"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Beispiele: @domains"
msgid "Multiple top-level domains"
msgstr "Mehrere Top-Level-Domains"
msgid "List of top-level domains"
msgstr "Liste der Domänen der obersten Ebene"
msgid ""
"If you selected \"Multiple top-level domains\" above, enter all "
"related top-level domains. Add one domain per line. By default, the "
"data in your reports only includes the path and name of the page, and "
"not the domain name. For more information see section <em>Show "
"separate domain names</em> in <a "
"href=\"http://www.google.com/support/analytics/bin/answer.py?answer=175538\">Tracking "
"multiple domains</a>."
msgstr ""
"Sollte oberhalb die Auswahl \"Mehrere Top-Level-Domains\" getroffen "
"worden sein, müssen alle Top-Level Domains angegeben werden. Eine "
"Domain pro Zeile hinzufügen. Standardmäßig werden die Daten in den "
"Reports nur den Pfad und Namen der Seite enthalten - aber nicht den "
"Domain-Namen. Weitere Information befinden sich auf der Handbuchseite "
"zum <a "
"href=\"http://www.google.com/support/analytics/bin/answer.py?answer=175538\">Tracking "
"mehrerer Domains</a> unter <em>Anzeigen separater Domain-Namen</em>."
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Nur zu den ausgewählten Rollen hinzufügen."
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Zu allen Rollen hinzufügen, außer zu den ausgewählten Rollen"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Sollte keine Rolle ausgewählt sein, werden alle Benutzer getrackt. "
"Ein Benutzer wird getrackt, wenn er Mitglied in einer der aktivierten "
"Rollen ist (oder ausgenommen, abhängig von der obigen Einstellung)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Klicks auf ausgehende Links speichern"
msgid "Track clicks on outbound links as page views"
msgstr "Klicks auf externe Links als Seitenaufrufe speichern"
msgid ""
"By default outbound links are tracked as <em>Events</em>. In rare "
"situations like tracking of <em>Goals</em> it may be required to track "
"outbound clicks as page views."
msgstr ""
"Standardmäßig werden ausgehende Links als <em>Ereignisse</em> "
"verfolgt. In seltenen Situationen wie der Verfolgung von "
"<em>Ziele</em> kann es erforderlich sein, ausgehende Klicks als "
"Seitenaufrufe zu verfolgen."
msgid ""
"Google recommends adding the external JavaScript files to the header "
"for performance reasons. If <em>Multiple top-level domains</em> has "
"been selected, this setting will be forced to header."
msgstr ""
"Aus Gründen der Geschwindigkeitsoptimierung empfiehlt Google die "
"externen JavaScript-Dateien im Header einzufügen. Sollte <em>mehrere "
"Top-Level Domains</em> ausgewählt worden sein, wird die Einstellung "
"zwangsweise auf Header eingestellt."
msgid ""
"A list of top-level domains is required if <em>Multiple top-level "
"domains</em> has been selected."
msgstr ""
"Eine Liste der Top-Level-Domains ist erforderlich, wenn <em>Mehrere "
"Top-Level-Domains</em> ausgewählt wurde."
msgid ""
"The deprecated profile segmentation setting for \"User roles\" has "
"been added to custom variables. You need to deselect all selected "
"profile fields in <a href=\"@admin\">Google Analytics settings</a> and "
"upgrade other profile fields manually or you may loose tracking data "
"in future! See Google Analytics <a href=\"@customvar\">Custom "
"Variables</a> for more information."
msgstr ""
"Die veraltete Profilsegmentierungseinstellung für \"Benutzerrollen\" "
"wurde zu benutzerdefinierten Variablen hinzugefügt. Sie müssen alle "
"ausgewählten Profilfelder in <a href=\"@admin\">Google "
"Analytics-Einstellungen</a> abwählen und andere Profilfelder manuell "
"aktualisieren, da Sie sonst in Zukunft Tracking-Daten verlieren "
"könnten! Weitere Informationen finden Sie unter Google Analytics <a "
"href=\"@customvar\">Benutzerdefinierte Variablen</a>."
msgid ""
"You need to deselect all selected profile fields in <a "
"href=\"@admin\">Google Analytics settings</a> and upgrade other "
"profile fields manually or you may loose tracking data in future! See "
"Google Analytics <a href=\"@customvar\">Custom Variables</a> for more "
"information."
msgstr ""
"Sie müssen alle ausgewählten Profilfelder in <a "
"href=\"@admin\">Google Analytics-Einstellungen</a> abwählen und "
"andere Profilfelder manuell aktualisieren, da Sie sonst in Zukunft "
"Tracking-Daten verlieren könnten! Weitere Informationen finden Sie "
"unter Google Analytics <a href=\"@customvar\">Benutzerdefinierte "
"Variablen</a>."
msgid ""
"Renamed \"googleanalytics_trackoutgoing\" settings variable to "
"googleanalytics_trackoutbound."
msgstr ""
"Die Einstellungsvariable \"googleanalytics_trackoutgoing\" wurde in "
"\"googleanalytics_trackoutbound\" umbenannt."
msgid ""
"Renamed \"googleanalytics_visibility\" settings variable to "
"googleanalytics_visibility_pages."
msgstr ""
"Die Einstellungsvariable \"googleanalytics_visibility\" wurde in "
"\"googleanalytics_visibility_pages\" umbenannt."
msgid "All pages with exceptions"
msgstr "Alle Seiten mit Ausnahmen"
msgid "Excepted: @roles"
msgstr "Ausgenommen: @roles"
msgid "A single domain"
msgstr "Eine einzelne Domain"
msgid "Track outbound links"
msgstr "Ausgehende Links verfolgen"
msgid ""
"<a href=\"@token\">Token</a> module is recommended for custom "
"variables."
msgstr ""
"<a href=\"@token\">Token</a>-Modul wird für benutzerdefinierte "
"Variablen empfohlen."
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Universeller Opt-out aus dem Web-Tracking"
msgid "Added \"batch\" to path visibility filter setting."
msgstr "Batch\" zur Pfad-Sichtbarkeitsfiltereinstellung hinzugefügt."
msgid "No privacy"
msgstr "Keine Privatsphäre"
msgid "@items enabled"
msgstr "@items aktiviert"
msgid ""
"If enabled and your server receives the <a "
"href=\"http://donottrack.us/\">Do-Not-Track</a> header from the client "
"browser, the Google Analytics module will not embed any tracking code "
"into your site. Compliance with Do Not Track could be purely "
"voluntary, enforced by industry self-regulation, or mandated by state "
"or federal law. Please accept your visitors privacy. If they have "
"opt-out from tracking and advertising, you should accept their "
"personal decision. This feature is currently limited to logged in "
"users and disabled page caching."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist und Ihr Server den Header <a "
"href=\"http://donottrack.us/\">Nicht-Verfolgen</a> vom Client-Browser "
"empfängt, bettet das Google Analytics-Modul keinen Tracking-Code in "
"Ihre Website ein. Die Einhaltung von \"Do Not Track\" könnte rein "
"freiwillig sein, durch Selbstregulierung der Branche durchgesetzt oder "
"durch Landes- oder Bundesgesetze vorgeschrieben werden. Bitte "
"akzeptieren Sie den Datenschutz Ihrer Besucher. Wenn sie sich gegen "
"Tracking und Werbung entschieden haben, sollten Sie ihre persönliche "
"Entscheidung akzeptieren. Diese Funktion ist derzeit auf angemeldete "
"Benutzer und de"
msgid "You have opted out from tracking via browser privacy settings."
msgstr ""
"Sie haben sich gegen das Tracking mittels der Datenschutzeinstellungen "
"des Browsers entschieden."
