# French translation of Glossary (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glossary (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "none"
msgstr "aucun(e)"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "Add term"
msgstr "Ajouter un terme"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "La configuration a été mise à jour"
msgid "hours"
msgstr "heures"
msgid "days"
msgstr "jours"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
msgid "edit term"
msgstr "éditer le terme"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Votre recherche n'a donné aucun résultat"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "administrer la taxonomie"
msgid "access administration pages"
msgstr "accéder aux pages d'administration"
msgid "administer filters"
msgstr "administrer les filtres"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossary"
msgid "glossaries"
msgstr "glossaires"
msgid "Maintain a glossary on your site."
msgstr "Permet de gérer un glossaire sur votre site."
msgid "Glossary Search"
msgstr "Recherche dans le glossaire"
msgid "Allow the user to disable glossary links."
msgstr "Permet à l'utilisateur de désactiver les liens vers le glossaire."
msgid "Show only the single term."
msgstr "Afficher seulement le terme concerné."
msgid "Advance the whole glossary to the term."
msgstr "Positionner le glossaire complet sur le terme"
msgid "Clicking on a term link will"
msgstr "Cliquer sur un lien de terme va"
msgid "Changing this setting may require you to clear the cache_filter."
msgstr "Changer cette option peut nécessiter un nettoyage de cache_filter."
msgid "Select Vocabulary"
msgstr "Sélectionner le vocabulaire"
msgid "Match type"
msgstr "Correspondance de type"
msgid "Case sensitivity"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Replace matches"
msgstr "Remplacer les occurences"
msgid "Whether only the first match should be replaced or all matches."
msgstr ""
"S'il faut remplacer seulement la première occurrence ou toutes les "
"occurrences."
msgid "Blocked elements"
msgstr "Elements \"bloqués\""
msgid "Link style"
msgstr "Style de lien"
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
msgid "Glossary Icon URL"
msgstr "URL de l'icone de glossaire"
msgid "Glossary filter"
msgstr "Filtre glossaire"
msgid "Glossaries"
msgstr "Glossaires"
msgid "Detailed definition of @term"
msgstr "Définition détaillée de @term"
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
msgid "Link type"
msgstr "Type de lien"
msgid ""
"This page and its tabs allow you to control how the Glossary module "
"functions."
msgstr ""
"Cette page et ces onglets permettent de contrôler comment le module "
"Glossary fonctionne."
msgid "Alphabet"
msgstr "Alphabet"
msgid "Alphabet settings."
msgstr "Paramètres de l'alphabet."
msgid "Glossary search results"
msgstr "Résultats de la recherche dans le glossaire"
msgid "Additionally, these HTML elements will not be scanned: %blocked."
msgstr "De plus, ces éléments HTML ne seront pas scannées : %blocked."
msgid "search for term"
msgstr "rechercher ce terme"
msgid "Edit @name"
msgstr "Éditer @name"
msgid "No applicable vocabularies were found, please check your settings."
msgstr ""
"Aucun vocabulaire applicable n'a été trouvé, vérifiez vos "
"paramètres."
msgid ""
"Multibyte string support is !status; multibyte function overload is "
"!overload."
msgstr ""
"Le support des chaînes Multibyte est !status; la surcharge de "
"fonction multibyte est !overload."
msgid "Show \"edit\" link."
msgstr "Montrer le lien \"éditer\"."
msgid ""
"Determines whether or not to show an \"edit term\" link for each "
"entry."
msgstr ""
"Défini l'affichage ou non du lien \"éditer le terme\" pour chaque "
"entrée."
msgid "Show \"search\" link."
msgstr "Montrer le lien \"Chercher\"."
msgid ""
"Determines whether or not to show an \"search for term\" link for each "
"entry."
msgstr ""
"Défini l'affichage ou non du lien \"cherche ce terme\" pour chaque "
"entrée."
msgid "Separate letters."
msgstr "Séparer les lettres."
msgid "Separate the letters by a blank."
msgstr "Séparer les lettres par un espace."
msgid "Enter all the digits of your alphabet, in the correct order."
msgstr "Entrez tous les chiffres de votre alphabet, dans l'ordre adéquat."
msgid "Suppress unused letters?"
msgstr "Supprimer les lettres inutilisées ?"
msgid "This will cause unused letters to be omitted from the alphabar."
msgstr ""
"Les lettres inutilisés seront omises à l'affichage de la barre "
"contenant l'alphabet."
msgid "vertical bar (pipe)"
msgstr "barre verticale (pipe)"
msgid "bullet"
msgstr "puce"
msgid "underscore"
msgstr "tiret bas (underscore)"
msgid "Alphabar separator"
msgstr "Séparateur de la barre affichant l'alphabet"
msgid "This is the character that will separate the letters in the alphabar."
msgstr ""
"Ce caractère séparera les lettres dans la barre affichant "
"l'alphabet."
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuration enregistrée"
msgid "Word"
msgstr "Mot"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Only the first match"
msgstr "Seulement la première occurence"
msgid "All matches"
msgstr "Toutes les occurences"
msgid ""
"Click one of the letters above to be taken to a page of all terms "
"beginning with that letter."
msgstr ""
"Cliquez sur une des lettres ci-dessus pour être redirigé sur la page "
"contenant tous les termes commençant par cette lettre."
msgid ""
"Click one of the letters above to advance the page to terms beginning "
"with that letter."
msgstr ""
"Cliquez sur une des lettres ci-dessus pour aller à la page des termes "
"commençant par cette lettre."
msgid ""
"Enter all the letters of your alphabet, in the correct order, and in "
"lower case."
msgstr ""
"Entrez toutes les lettres de votre alphabet, dans l'ordre adéquat, et "
"en minuscules."
msgid "edit this term and definition"
msgstr "éditer un terme et sa définition"
msgid "search for content using this term"
msgstr "rechercher un contenu utilisant ce terme"
msgid "Icon + Term"
msgstr "Icone + Terme"
msgid "abbr"
msgstr "abbr"
